Chaînes Mots Caractères | |||
---|---|---|---|
45 2 835 18 693 |
|
Toutes les chaînes | Parcourir Traduire Zen |
45 2 835 18 693 |
|
Chaînes traduites | Parcourir Traduire Zen |
19 2 413 16 122 |
|
Chaînes avec des erreurs de validation | Parcourir Traduire Zen |
1 5 44 |
|
Vérifications en échec : Incohérence | Parcourir Traduire Zen |
1 113 802 |
|
Vérifications en échec : Points de suspension | Parcourir Traduire Zen |
19 2 413 16 122 |
|
Vérifications en échec : Plusieurs vérifications en échec | Parcourir Traduire Zen |
2 329 2 233 |
|
Chaînes avec commentaires | Parcourir Traduire Zen |
Vue d’ensemble
Site Web du projet | joinmobilizon.org | |
---|---|---|
Licence associée à cette traduction | GNU Affero General Public License v3.0 only | |
Processus de traduction |
|
|
Dépôt du code source |
git@framagit.org:framasoft/joinmobilizon/joinmobilizon.git
|
|
Branche du dépôt | master | |
Dernier commit distant |
closes #20
ba2a074
setop a écrit Il y a un mois |
|
Dernier commit dans Weblate |
Translated using Weblate (Czech)
f8285e5
trendspotter a écrit Il a y 2 semaines |
|
Dépôt Weblate |
https://weblate.framasoft.org/git/joinmobilizon/main/
|
|
Motif de fichier | src/translations/*/faq.yml |
|
Fichier de langue de base mono-langue | src/translations/fr/faq.yml |
|
Fichier de traduction |
Télécharger
src/translations/fr/faq.yml
|
|
Dernière modification | 13 octobre 2023 08:39 | |
Last change made by | Thomas Citharel | |
Langue | Français | |
Code langue | fr | |
Orientation du texte | De gauche à droite | |
Nombre de locuteurs | 295 510 923 | |
Nombre de pluriels | 2 | |
Type de pluriel | Un / autre | |
Pluriels | Singulier | 0, 1 | Pluriel | 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, … |
Forme plurielle | n > 1 |
Statistiques sur les chaînes
Pourcentage de chaînes | Chaînes hébergées | Pourcentage de mots | Mots hébergés | Pourcentage de caractères | Caractères hébergés | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 45 | 2 835 | 18 693 | |||
Traduit | 100 % | 45 | 100 % | 2 835 | 100 % | 18 693 |
À vérifier | 0 % | 0 | 0 % | 0 | 0 % | 0 |
Lecture seule | 0 % | 0 | 0 % | 0 | 0 % | 0 |
Vérifications en échec | 42 % | 19 | 85 % | 2 413 | 86 % | 16 122 |
Chaînes avec suggestions | 0 % | 0 | 0 % | 0 | 0 % | 0 |
Chaînes non traduites | 0 % | 0 | 0 % | 0 | 0 % | 0 |
tcit
Commentaire résolu |
Commentaire résolu
Il y a un an
|
tcit
Commentaire résolu |
Commentaire résolu
Il y a un an
|
tcit
Commentaire ajouté |
@coronabond It reuses data from a 3rd-party data source : https://framagit.org/framasoft/vue-fs/commons/-/blob/master/src/data/people.yml Il y a un an |
coronabond
Commentaire ajouté |
Out of curiosity, what warranted the use of a placeholder for the designer's name? IIRC, a few languages customarily transliterate people's names. Il y a un an |
Aucun
Ressources mises à jour |
Le fichier «
src/translations/fr/faq.yml » a été modifié.
Il y a 2 ans
|
Aucun
Ressources mises à jour |
Le fichier «
src/translations/fr/faq.yml » a été modifié.
Il y a 3 ans
|
Aucun
Ressources mises à jour |
Le fichier «
src/translations/fr/faq.yml » a été modifié.
Il y a 3 ans
|
Breakthrough
Commentaire ajouté |
[...ça continue] de laisser tomber les quatre-cinq mots qui tiennent à la proprieté, et garder seulement l'idée de hôte, qui est plutôt dans la relation que dans le "droit dûr". Bien sûr le proprietaire du serveur est, dans la corréspondance analogique, le propriétaire des murs; et on vient de faire référence à "les utilisateurs ...s'approprier". Mais est-ce que on veut en effet poser la relation avec les usagèr.e.s de l'instance (et de la communauté Mobilizon en général) sur ces railles? Il y a 4 ans |
Breakthrough
Commentaire ajouté |
[...ça continue] de laisser tomber les quatre-cinq mots qui tiennent à la proprieté, et garder seulement l'idée de hôte, qui est plutôt dans la relation que dans le "droit dûr". Bien sûr le proprietaire du serveur est, dans la corréspondance analogique, le propriétaire des murs: mais est-ce que on veut en effet poser la relation avec les usagèr.e.s de l'instance (et de la communauté Mobilizon en général) sur ces railles? Il y a 4 ans |
Breakthrough
Commentaire ajouté |
«Gli e le utenti di questi locali possono.... di farlo rispettare è l'ospite che li ha accolti». Question pour les gérant du site final: le passage est très clair et la métaphore assez bien choisie pour ses fins immédiates. Mais, hélas, toute métaphore ne tarde pas à monstrer son côté épineux. Ici on introduit la notion de propriéte: êtes-vous sûr.e.s et tout.e.s d'accord que vous voulez vraiement argumenter la capacité d'instaurer un règlement à partir de la proprieté? Je tiens à préciser que celle-ci n'est pas une critique au principe indiqué, je me fais plutôt le souci qu'il y ait une idée bien claire de ce qu'on dit avant de le dire. Une solution pourrait être [...ça continue] Il y a 4 ans |
45 | Fichier au format original tel que traduit dans le dépôt | Fichier YAML | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
45 | Toutes les chaînes, les fichiers convertis enrichis de commentaires ; adapté pour la traduction hors ligne | Chaîne de caractères pour Android | CSV | JSON | Fichier JSON à structure imbriquée | gettext PO | Chaînes de caractères iOS | TBX | TMX | XLIFF 1.1 avec extensions gettext | XLIFF 1.1 | XLSX |