Source strings

19 Strings 100%
1,404 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Untranslated characters Checks Suggestions Comments
News This translation is used for source strings. This component is linked to the JoinMobilizon/Main repository. AGPL-3.0 2
Main This translation is used for source strings. AGPL-3.0 1
Glossary JoinMobilizon This translation is used for source strings. AGPL-3.0
FAQ This translation is used for source strings. This component is linked to the JoinMobilizon/Main repository. AGPL-3.0 19 2
Hall of Fame This translation is used for source strings. This component is linked to the JoinMobilizon/Main repository. AGPL-3.0 1
Home This translation is used for source strings. This component is linked to the JoinMobilizon/Main repository. AGPL-3.0 8 1

Overview

Project website joinmobilizon.org
Project maintainers User avatar tcit User avatar luc User avatar JosephK
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 only
Source code repository git@framagit.org:framasoft/joinmobilizon/joinmobilizon.git
Repository branch master
Last remote commit Merge branch 'angie-master-patch-47802' into 'master' 7bd375e
User avatar tcit authored a month ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Persian) bb60b26
User avatar ahangarha authored a month ago
Weblate repository https://weblate.framasoft.org/git/joinmobilizon/main/
Filemask src/translations/*/medias.yml
Monolingual base language file src/translations/fr/medias.yml
Translation file Download src/translations/fr/medias.yml
Last change None
Last author None

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 19 1,404 10,210
Translated 100% 19 100% 1,404 100% 10,210
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 15% 3 92% 1,293 92% 9,458
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Not translated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,404
Hosted words
19
Hosted strings
100%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar None

Resource update

JoinMobilizon / MediasFrench

Resource update 2 months ago
User avatar gunchleoc

Comment added

JoinMobilizon / MediasFrench

Can you break this huge wall of text into separate strings? It's hard to translate when you can't fit it on screen and have to scroll up and down.

7 months ago

Je trouve que ce passage pourrait être revisionné et rendu plus court et claire. «De plus, nous souhaitons que ce logiciel soit fédéré afin de permettre aux différentes communautés d’installer leur propre instance (site web de publication d’événements). Les instances Mobilizon auront la possibilité technique de se connecter les unes avec les autres et ainsi de favoriser les interactions entre les communautés et leurs utilisateur⋅ices. Le protocole de fédération ActivityPub permettant l’interaction entre logiciels utilisant ce même protocole, Mobilizon pourra ainsi être en lien avec Mastodon (alternative à Twitter), PeerTube (alternative à YouTube) et bien d’autres outils similaires.» Personnellement je reformulerais ainsi: "ayant par ailleurs adopté le protocole de fédération ActivityPub, Mobilison pourra être en lien...."

11 months ago
User avatar None

Resource update

JoinMobilizon / MediasFrench

Resource update 11 months ago
Browse all translation changes