Avatar de l’utilisateur Tirifto

Commentaire ajouté

Mi ŝanĝas bitojn al pecoj, ĉar mi kredas, ke oni ne celis unuopajn bitojn, aŭ ties arojn. Kaj tio ŝajnas iom pli facile kompreniga al mi.

Il y a 3 ans
Avatar de l’utilisateur Tirifto

Commentaire ajouté

(T.e. la angla traduko, kiu nur diras »c«; la via estas en ordo, @jorgesumle.)

Il y a 3 ans
Avatar de l’utilisateur Tirifto

Commentaire ajouté

Mi ŝanĝis tion al »Miaŭ-tubo«, ĉar la franca traduko tion diras kaj ĝi sencas, dum la angla traduko tute ne sencas.

Il y a 3 ans
Avatar de l’utilisateur Tirifto

Commentaire ajouté

if the IP downloaded the video on purpose or if it a server

This doesn’t look right; should that have been ‘or if it is a server’?

Il y a 4 ans

Rechercher