La traduction est temporairement fermée pour des raisons de maintenance, veuillez revenir plus tard.
La traduction a été verrouillée automatiquement pour les raisons suivantes : Impossible de fusionner le dépôt.
La traduction est temporairement fermée pour des raisons de maintenance, veuillez revenir plus tard.
La traduction a été verrouillée automatiquement pour les raisons suivantes : Impossible de pousser le dépôt.
La traduction est temporairement fermée pour des raisons de maintenance, veuillez revenir plus tard.
La traduction a été verrouillée automatiquement pour les raisons suivantes : Impossible de pousser le dépôt.
La traduction est temporairement fermée pour des raisons de maintenance, veuillez revenir plus tard.
La traduction a été verrouillée automatiquement pour les raisons suivantes : Impossible de fusionner le dépôt.
La traduction est temporairement fermée pour des raisons de maintenance, veuillez revenir plus tard.
La traduction a été verrouillée automatiquement pour les raisons suivantes : Impossible de pousser le dépôt.
La traduction est temporairement fermée pour des raisons de maintenance, veuillez revenir plus tard.
La traduction a été verrouillée automatiquement pour les raisons suivantes : Impossible de pousser le dépôt.
Quitter le mode Zen
Please do not use it in any real way.
Anglais
app_name
Anglais
title.txt:1
title.txt:1
Anglais
1
lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14 lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
Anglais This file is a PO Template file. "msgid"s here are often extracted from source code. Add new translations manually only if they're dynamic translations that can't be statically extracted. Run "mix gettext.extract" to bring this file up to date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no effect: edit them in PO (.po) files instead.
1
lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
Anglais
1
lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
Anglais
1
Anglais

Explication supplémentaire pour clarifier le sens ou l’utilisation de la chaîne.

1
src/views/Home.vue:239
Anglais
A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.
Anglais
yes
Anglais
short_description.txt:1
short_description.txt:1
Anglais
2
lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:19 lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:17
Anglais
2
lib/web/templates/email/report.html.heex:121
Anglais
2
Anglais
2
Anglais

Explication supplémentaire pour clarifier le sens ou l’utilisation de la chaîne.

2
src/components/SearchWarning.vue:13 src/components/SearchWarning.vue:17 src/components/SearchWarning.vue:19 src/components/SearchWarning.vue:5 src/components/SearchWarning.vue:6
Anglais
A validation email was sent to {email}
Anglais
no
Anglais
full_description.txt:1
full_description.txt:1

Czym jest Mobilizon?

Mobilizon jest narzędziem online do zarządzania wydarzeniami, profilami i grupami.

  • Twoje wydarzenia W Mobilizon możesz utworzyć szczegółową stronę swojego wydarzenia, opublikować ją i udostępnić. Możesz także wyszukiwać wydarzenia według słów kluczowych, miejsca lub daty, uczestniczyć w nich (nawet bez konta) i dodawać je do swojego kalendarza.

  • Twoje profile Założenie konta na instancji Mobilizon pozwoli ci stworzyć kilka profili (np. osobisty, zawodowy, hobby, aktywizm itp.), organizować wydarzenia i zarządzać grupami. Przed utworzeniem konta w instancji nie zapomnij dowiedzieć się, jak działa ta instancja, czytając jej stronę "O instancji", aby lepiej zrozumieć jej zasady i polityki.

  • Twoje grupy W Mobilizon każda grupa ma stronę publiczną, na której można zapoznać się z najnowszymi postami i wydarzeniami publicznymi grupy. Osoby zaproszone do dołączenia do grupy jako członkowie i członkinie mogą uczestniczyć w dyskusjach i zarządzać wspólnym folderem zasobów (np. linkami do narzędzia do wspólnego pisania, wiki itp.)

Anglais
3
lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:3 lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:1
Anglais