Chargement…
txopi
Commentaire résolu |
Commentaire résolu
Il y a 11 mois
|
txopi
Commentaire ajouté |
"Kontu jabedunaren orria" bezala euskaratu dut. "Account page" katea "Kontuaren orria" bezala dago euskaratuta. "Page" terminoa hainbat bider "orrialde" eta "orri" bezala euskaratuta dagoela ikusi dut eta terminologia berdintzen saiatuko naiz. Il y a 11 mois |
txopi
Traduction modifiée |
|
a_mento
Commentaire ajouté |
Halere, ez nao ziur "kontuaren" edo "jabearen" orria den Il y a un an |
a_mento
Commentaire ajouté |
Zera... gaizki azaldu nun, "owner account" > "jabearen kontua", behar bezala aldatuta. Il y a un an |
a_mento
Traduction modifiée |
|
a_mento
Traduction modifiée |
|
a_mento
Commentaire ajouté |
Nire aburuz, "owner account" > "kontuaren jabea", "kontu jabeduna" > "jabea duen kontua". "Kontu jabearen..." aldatukot ta "Kontuaren jabearen orria" jarri. Il y a un an |
txopi
Commentaire supprimé |
Eskerrik asko ekarpenagatik. "Page" "Orrialde" bezala euskaratzen dugu. Il y a un an |
txopi
Commentaire résolu |
Commentaire résolu
Il y a un an
|
Commentaire de traduction
Akaso "Kontu jabedunaren orria"? "Owner account" > "Kontu jabedun" eman dezakeun beidatu behar deu
Commentaire de traduction
Nire aburuz, "owner account" > "kontuaren jabea", "kontu jabeduna" > "jabea duen kontua". "Kontu jabearen..." aldatukot ta "Kontuaren jabearen orria" jarri.
Commentaire de traduction
Zera... gaizki azaldu nun, "owner account" > "jabearen kontua", behar bezala aldatuta.
Commentaire de traduction
Halere, ez nao ziur "kontuaren" edo "jabearen" orria den
Commentaire résolu
"Kontu jabedunaren orria" bezala euskaratu dut. "Account page" katea "Kontuaren orria" bezala dago euskaratuta. "Page" terminoa hainbat bider "orrialde" eta "orri" bezala euskaratuta dagoela ikusi dut eta terminologia berdintzen saiatuko naiz.