Translation

00:01:28.057-->00:01:29.057
English visible for 1 seconds
Key English Basque
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project segituan maitemindu zen proiektuarekin
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started eta hala hasi zen
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences konferentzietan aurkezpenak egiten
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. eta ondoren programatzen.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Honela ezagutu genuen elkar
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
eta gauza batek bestera eramanda,
Framasoft-eko kide egin zen.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy-k ilustrazio lan asko egin du
00:01:10.050-->00:01:11.250 for PEERTUBE PEERTUBErentzat
00:01:11.477-->00:01:14.470 and also created PEERTUBE's mascot, eta PEERTUBEren maskota sortu zuen,
00:01:14.496-->00:01:16.423 Sépia, Sépia deitua,
00:01:16.496-->00:01:18.576 a small octopus representing PEERTUBE. PEERTUBE irudikatzen duen olagarro txikia.
00:01:19.823-->00:01:23.030 "How can Youtube be decentralized?" "Nola deszentralizatu daiteke Youtube?"
00:01:24.102-->00:01:24.863 We were searching, Erantzun bila,
00:01:24.877-->00:01:26.770 drinking after the FOSDEM, FOSDEMen ondoren tragoak hartzen,
00:01:26.830-->00:01:28.043 wondering what to do. zer egingo genuen pentsatzen
00:01:28.057-->00:01:29.057 We didn't want to use ez genuen erabili nahi
00:01:29.130-->00:01:30.370 Popcorn Time Popcorn Time
00:01:30.416-->00:01:34.090 you know this free-libre software
used to illegally download videos
bideoak pirateatzeko erabilitako
software libreko tresna
00:01:34.410-->00:01:35.410 we didn't know… ez genekien…
00:01:35.516-->00:01:38.682 And one day we heard about Chocobozzz, Eta egun batean norbaitek Chocobozzz-en berri eman zigun,
00:01:39.479-->00:01:42.789 a free-libre software developer, software libreko garatzaile bat
00:01:42.923-->00:01:45.349 and his pet project "PEERTUBE"
on his free time,
bere denbora librean "PEERTUBE" garatzen ari zena
00:01:45.712-->00:01:47.484 a decentralized deszentralizatua
00:01:48.071-->00:01:49.551 and federated eta federatua zen
00:01:49.624-->00:01:52.098 video streaming platform. bideoen streaming-erako plataforma.
00:01:53.617-->00:01:55.383 Hello, welcome to my house, Kaixo, ongi etorri nire etxera,
00:01:56.230-->00:01:57.506 I'm David Revoy, David Revoy dut izena,
00:01:57.531-->00:01:58.783 an illustrator artist. artista ilustratzaile bat naiz
00:01:58.808-->00:02:01.696 I use free-libre softwares since 2010 Software librea erabiltzen dut 2010etik
00:02:01.909-->00:02:03.450 and illustrated FRAMASOFT's eta FRAMASOFTen
00:02:03.475-->00:02:05.125 Contributopia campaign. Contributopia kanpaina ilustratu nuen.
Key English Basque
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project segituan maitemindu zen proiektuarekin
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started eta hala hasi zen
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences konferentzietan aurkezpenak egiten
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. eta ondoren programatzen.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Honela ezagutu genuen elkar
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
eta gauza batek bestera eramanda,
Framasoft-eko kide egin zen.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy-k ilustrazio lan asko egin du
00:01:10.050-->00:01:11.250 for PEERTUBE PEERTUBErentzat
00:01:11.477-->00:01:14.470 and also created PEERTUBE's mascot, eta PEERTUBEren maskota sortu zuen,
00:01:14.496-->00:01:16.423 Sépia, Sépia deitua,
00:01:16.496-->00:01:18.576 a small octopus representing PEERTUBE. PEERTUBE irudikatzen duen olagarro txikia.
00:01:19.823-->00:01:23.030 "How can Youtube be decentralized?" "Nola deszentralizatu daiteke Youtube?"
00:01:24.102-->00:01:24.863 We were searching, Erantzun bila,
00:01:24.877-->00:01:26.770 drinking after the FOSDEM, FOSDEMen ondoren tragoak hartzen,
00:01:26.830-->00:01:28.043 wondering what to do. zer egingo genuen pentsatzen
00:01:28.057-->00:01:29.057 We didn't want to use ez genuen erabili nahi
00:01:29.130-->00:01:30.370 Popcorn Time Popcorn Time
00:01:30.416-->00:01:34.090 you know this free-libre software
used to illegally download videos
bideoak pirateatzeko erabilitako
software libreko tresna
00:01:34.410-->00:01:35.410 we didn't know… ez genekien…
00:01:35.516-->00:01:38.682 And one day we heard about Chocobozzz, Eta egun batean norbaitek Chocobozzz-en berri eman zigun,
00:01:39.479-->00:01:42.789 a free-libre software developer, software libreko garatzaile bat
00:01:42.923-->00:01:45.349 and his pet project "PEERTUBE"
on his free time,
bere denbora librean "PEERTUBE" garatzen ari zena
00:01:45.712-->00:01:47.484 a decentralized deszentralizatua
00:01:48.071-->00:01:49.551 and federated eta federatua zen
00:01:49.624-->00:01:52.098 video streaming platform. bideoen streaming-erako plataforma.
00:01:53.617-->00:01:55.383 Hello, welcome to my house, Kaixo, ongi etorri nire etxera,
00:01:56.230-->00:01:57.506 I'm David Revoy, David Revoy dut izena,
00:01:57.531-->00:01:58.783 an illustrator artist. artista ilustratzaile bat naiz
00:01:58.808-->00:02:01.696 I use free-libre softwares since 2010 Software librea erabiltzen dut 2010etik
00:02:01.909-->00:02:03.450 and illustrated FRAMASOFT's eta FRAMASOFTen

Loading…

User avatar Coraline

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoBasque

9 months ago
User avatar aldatsa

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoBasque

10 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Basque
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:01:28.057-->00:01:29.057
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:01:28.057-->00:01:29.057
String age
10 months ago
Source string age
11 months ago
Translation file
peertube-backstage-video/eu.srt, string 34