Translation

00:00:33.452-->00:00:35.135
English visible for 1 seconds
Key English Spanish
00:00:02.280-->00:00:04.780 PEERTUBE's backstage PEERTUBE entre bastidores
00:00:05.846-->00:00:06.860 FRAMASOFT DECENTRALIZES FRAMASOFT DESCENTRALIZA
00:00:06.885-->00:00:08.067 FRAMASOFT PRESENTS FRAMASOFT PRESENTA
00:00:15.273-->00:00:19.340 Behind PEERTUBE, there's
the "De-google-ify Internet" project.
Detrás de PEERTUBE, está el
proyecto «Des-google-iza»".
00:00:22.173-->00:00:23.665 Among PEERTUBE workers Entre quienes trabajan en PEERTUBE
00:00:23.760-->00:00:25.548 there's Chocobozzz, está Chocobozzz,
00:00:25.585-->00:00:27.618 PEERTUBE is Chocobozzz's baby PEERTUBE es la criatura de Chocobozzz
00:00:27.685-->00:00:30.126 who developed it for 2 years. que empezó desarrollándola en 2 años.
00:00:30.152-->00:00:33.026 Many people contribute to PEERTUBE: Mucha gente trabaja contribuyendo en PEERTUBE:
00:00:33.452-->00:00:35.135 Marie-Cécile Godwin Está Marie-Cécile Godwin
00:00:35.202-->00:00:37.056 works a lot trabaja mucho
00:00:37.115-->00:00:38.523 on user experience design sobre el diseño de la experiencia del usuario
00:00:38.557-->00:00:40.515 to understand para que se entienda
00:00:40.607-->00:00:43.123 how the systems work cómo operan los sistemas
00:00:43.165-->00:00:44.815 and how they influence people. y cómo influyen en la gente.
00:00:44.891-->00:00:46.724 That's what she brings to PEERTUBE. eso es lo que ella aporta a PEERTUBE.
00:00:46.778-->00:00:49.197 One of PEERTUBE's code contributors, Uno de los que aportan código para PEERTUBE
00:00:49.520-->00:00:50.884 Rigelk, es Rigelk,
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project rápidamente se entusiasmó por este proyecto
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started y empezó
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences a mostrarlo en conferencias
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. y entonces programar.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Así es como nos encontramos
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
y una cosa llevó a la otra;
él pasó a ser miembro de Framasoft.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy ilustró mucho
Key English Spanish
00:00:02.280-->00:00:04.780 PEERTUBE's backstage PEERTUBE entre bastidores
00:00:05.846-->00:00:06.860 FRAMASOFT DECENTRALIZES FRAMASOFT DESCENTRALIZA
00:00:06.885-->00:00:08.067 FRAMASOFT PRESENTS FRAMASOFT PRESENTA
00:00:15.273-->00:00:19.340 Behind PEERTUBE, there's
the "De-google-ify Internet" project.
Detrás de PEERTUBE, está el
proyecto «Des-google-iza»".
00:00:22.173-->00:00:23.665 Among PEERTUBE workers Entre quienes trabajan en PEERTUBE
00:00:23.760-->00:00:25.548 there's Chocobozzz, está Chocobozzz,
00:00:25.585-->00:00:27.618 PEERTUBE is Chocobozzz's baby PEERTUBE es la criatura de Chocobozzz
00:00:27.685-->00:00:30.126 who developed it for 2 years. que empezó desarrollándola en 2 años.
00:00:30.152-->00:00:33.026 Many people contribute to PEERTUBE: Mucha gente trabaja contribuyendo en PEERTUBE:
00:00:33.452-->00:00:35.135 Marie-Cécile Godwin Está Marie-Cécile Godwin
00:00:35.202-->00:00:37.056 works a lot trabaja mucho
00:00:37.115-->00:00:38.523 on user experience design sobre el diseño de la experiencia del usuario
00:00:38.557-->00:00:40.515 to understand para que se entienda
00:00:40.607-->00:00:43.123 how the systems work cómo operan los sistemas
00:00:43.165-->00:00:44.815 and how they influence people. y cómo influyen en la gente.
00:00:44.891-->00:00:46.724 That's what she brings to PEERTUBE. eso es lo que ella aporta a PEERTUBE.
00:00:46.778-->00:00:49.197 One of PEERTUBE's code contributors, Uno de los que aportan código para PEERTUBE
00:00:49.520-->00:00:50.884 Rigelk, es Rigelk,
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project rápidamente se entusiasmó por este proyecto
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started y empezó
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences a mostrarlo en conferencias
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. y entonces programar.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Así es como nos encontramos
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
y una cosa llevó a la otra;
él pasó a ser miembro de Framasoft.

Loading…

User avatar Berto

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoSpanish

4 days ago
User avatar Berto

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoSpanish

9 months ago
User avatar Coraline

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoSpanish

10 months ago
User avatar narcisgarcia

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoSpanish

10 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:00:33.452-->00:00:35.135
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:00:33.452-->00:00:35.135
String age
10 months ago
Source string age
10 months ago
Translation file
peertube-backstage-video/es.srt, string 10