Translation

adoption->signup->a
French
Key French English Actions
title Quelques questions pour découvrir Mobilizon… Some questions to discover Mobilizon…
adoption->title Ressources Resources
adoption->signup->q Comment je fais pour m’inscrire? How do I sign up?
adoption->signup->a Il vous faut avant tout trouver une instance de Mobilizon, c’est-à-dire
un site web Mobilizon qu’un hébergeur a installé sur son serveur.

Vous trouverez **notre sélection d’instances sur
[mobilizon.org](@:link.mzo)**: notez que cette sélection est
faite à partir de critères qui nous sont propres, et peuvent ne pas
vous correspondre.

Vous trouverez **un index plus complet des instances publiques Mobilizon
[sur cette page](@:link.jmz-instances)**.

Pour mieux choisir votre instance Mobilizon, pensez à aller regarder sa
page «à propos» qui devrait vous éclairer sur qui propose cette
instance, pourquoi, et dans quelles conditions.
First of all, you need to find an instance of Mobilizon, i.e.
a Mobilizon website that a host has installed on its server.

You will find **our selection of instances at
[mobilizon.org](@:link.mzo)**. Please note this selection is
based on our own criteria, which may not suit you.

You will find **[a more complete index of Mobilizon’s public instances
on this page](@:link.jmz-instances)**.

To better choose your Mobilizon instance, please read its “about”
page. This should include who is hosting the instance, why, and under what conditions.
adoption->install->q Comment installer Mobilizon sur mon serveur? How do I install Mobilizon on my server?
adoption->install->a Vous trouverez la méthode que nous préconisons dans [notre documentation
pour installer Mobilizon](@:link.jmz-docs/administration/install)
sur votre serveur.

Nous compléterons cette documentation au fur et à mesure que des
contributeurs et contributrices nous aideront à maintenir d’autres méthodes
d’installation (Docker, etc.)
You will find the method we recommend in [our documentation on how to install Mobilizon](@:link.jmz-docs/administration/install) on your server.

We will add to this documentation as and when
contributors help us maintain other
installation methods (Docker, etc.)
adoption->use->q Comment apprendre à me servir de Mobilizon? How do I learn how to use Mobilizon?
adoption->use->a Vous trouverez ici [notre documentation d’utilisation de
Mobilizon](@:link.jmz-docs/use).

Si vous n’y trouvez pas la réponse aux questions que vous vous posez ou
si vous pensez qu’il y manque des informations, venez en discuter avec
nous sur [notre forum des contributions](@:link.jmz-forum).
You can find [our users guide for Mobilizon here](@:link.jmz-docs/use).

If you can’t find the answer to your questions there, or
if you think there is information missing, come discuss it with
us on [our contributors’ forum](@:link.jmz-forum).
adoption->develop->q Comment participer au code de Mobilizon? How can I contribute to the Mobilizon code?
adoption->develop->a Tout d’abord, il va falloir des connaissances en Git et en Elixir.
Si cela ne vous dit rien, c’est que, pour l’instant, le projet n’est pas
en capacité de recevoir vos contributions en code.

Ensuite, il suffit d’aller sur [le dépôt du logiciel](@:git.mobilizon),
et d’écrire une issue ou bien de le forker pour commencer à proposer ses
propres contributions.

Bien entendu, c’est toujours mieux de venir se parler avant, par exemple
en utilisant [notre salon
Matrix](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org).
First of all, you will need to be familiar with Git and Elixir.
If you have no idea what we’re talking about, then the
project isn't ready to receive your contributions in code yet. Sorry!

If you are versed in these tools, just go to [the software repository](@:git.mobilizon),
and write an issue or fork the repository to propose your own contributions.

Of course, it is always better to talk to each other beforehand.
You can use [our
Matrix lounge](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org) for this.
adoption->contribute->q Comment participer à Mobilizon, si je ne sais pas coder? How can I participate in Mobilizon if I don’t know how to code?
adoption->contribute->a Le plus simple, c’est de venir parler avec nous, sur [l’espace
dédié à Mobilizon](@:link.jmz-forum)
dans notre forum des contributions.

Souvenez-nous que nous ne sommes pas une multi-nationale du web, ni même
une grosse start-up, mais une association de moins de 40 membres (qui
mènent d’autres projets en parallèle).
Ne vous formalisez pas si nous mettons du temps à vous répondre!
The easiest way is to come and talk to us in [the Mobilizon dedicated space](@:link.jmz-forum) on our forum.

Please keep in mind that we are not a multinational tech company, nor
even a start-up, but an association with less than 40 members (which
carry out other projects in parallel).
Don’t worry if it should take us a while to answer you. We’re listening!
utility->title Utilisation Use
utility->social->q Comment promouvoir ce que je fais, ce que je suis, sur Mobilizon? How can I promote what I do, what I am, on Mobilizon?
utility->social->a Attention: si votre objectif est la promotion, la popularité,
la viralité, la célébrité, le buzz, etc. Mobilizon n’est probablement
pas l’outil qu’il vous faut.

Mobilizon est un outil qui permet de publier des événements, et de
s’organiser en groupe (avec des discussions, un espace de liens partagés,
et la publication de billets).

**Mobilizon n’est pas un média social, ni un outil de communication
virale**: il faut plutôt le considérer comme un espace d’autonomie pour
votre groupe, dont les membres pourront suivre les nouveaux contenus.

Si vous souhaitez populariser un événement ou le billet que votre groupe
a publié sur Mobilizon, le mieux reste d’en partager le lien sur vos
médias sociaux habituels, listes de diffusion, et autres moyens de
communication sociale.
Note: if your goal is promotion, popularity,
virality, celebrity, buzz, etc. Mobilizon is probably
not the right tool for you.

Mobilizon allows you to publish events, and to
organize within groups (including discussions, a space for shared links,
and the publication of tickets).

**Mobilizon is not a social media platform, nor a viral communication tool**:
it should rather be perceived as an autonomous space for
your group, whose members will be able to follow any new content.

If you wish to popularize an event or the post your group has just published on
Mobilizon, the best thing to do is to share the link on existing social media,
mailing lists, and other means of social communication.
utility->group->q En quoi Mobilizon peut m’aider à organiser mon groupe? How can Mobilizon help me organize my group?
utility->group->a Le fonctionnement de Mobilizon a été pensé pour répondre aux besoins des
groupes qui souhaitent s’organiser en interne tout en ayant une existence
publique.

Cela se traduit en plusieurs outils, publics et/ou internes au groupe:
- _(public)_ une page de présentation du groupe, présentant sa
description ainsi que ses événements et billets publics;
- _(public ou interne)_ un outil de publication d’événements;
- _(public ou interne)_ un outil de publication de billets, à la manière
d’un blog minimaliste;
- _(interne)_ un outil de discussions de groupe, à la manière d’une
catégorie de forum;
- _(interne)_ un annuaire des liens utiles du groupe, avec accès direct à
des outils collaboratifs.

Ces outils sont là pour que les aventures collectives ne se limitent pas
à un hashtag et un rassemblement, en donnant aux bonnes volontés les
moyens de créer du collectif et de favoriser le faire ensemble.
Mobilizon’s functionality has been designed to meet the needs of groups that
wish to organize themselves internally while still having a public existence.

This translates into several tools, public and/or internal to the group:
- _(public)_ a presentation page of the group, including
a description as well as events and public tickets;
- _(public or internal)_ an event publication tool;
- _(public or internal)_ a tool for publishing posts, like a minimalist blog;
- _(internal)_ a tool for group discussions, akin to a forum category;
- _(internal)_ a directory of the group’s useful links, with direct access to
collaborative tools.

These tools are there to ensure that collective ventures are not limited to
a hashtag and a gathering, giving the means of creating a collective and of encouraging people to do things together.
utility->outlaw->q Si c’est libre, on peut y dire TOUT ce qu’on veut? Même des trucs hors-la-loi? If it’s free, can I say whatever I want? Even unlawful stuff?
utility->outlaw->a Être libre ne signifie pas être au-dessus de la loi! Chaque hébergement
Mobilizon peut décider de ses propres conditions générales d’utilisation,
dans le cadre de la loi dont ils dépendent.

Par exemple, en France, les contenus niant l’holocauste sont interdits et
peuvent être signalés aux autorités. Mobilizon permet aux internautes de
signaler un contenu problématique aux personnes qui hébergent cette
instance, et chaque hébergeur doit alors appliquer sa modération
conformément à ses conditions générales et à la loi.

Le système de fédération, quant à lui, permet aux hébergeurs de décider
avec qui ils veulent se mettre en réseau, ou pas, selon les types de
contenus ou les politiques de modération des autres.
Being free does not mean being above the law! Every
Mobilizon instance may decide on its own terms and conditions of use,
within the laws that they are subject to.

For example, in France, content denying the Holocaust is prohibited, and
can be reported to the authorities. Mobilizon enables Internet users to
report problematic content to the people hosting each
instance, and every hosting provider must then apply their moderation
in accordance with their terms of use and the law.

The federated system, for its part, allows hosts to decide
with whom they want to federate, or not, depending on the types of
content or moderation policies of the others.
Key French English Actions
adoption->contribute->a Le plus simple, c’est de venir parler avec nous, sur [l’espace
dédié à Mobilizon](@:link.jmz-forum)
dans notre forum des contributions.

Souvenez-nous que nous ne sommes pas une multi-nationale du web, ni même
une grosse start-up, mais une association de moins de 40 membres (qui
mènent d’autres projets en parallèle).
Ne vous formalisez pas si nous mettons du temps à vous répondre!
The easiest way is to come and talk to us in [the Mobilizon dedicated space](@:link.jmz-forum) on our forum.

Please keep in mind that we are not a multinational tech company, nor
even a start-up, but an association with less than 40 members (which
carry out other projects in parallel).
Don’t worry if it should take us a while to answer you. We’re listening!
adoption->contribute->q Comment participer à Mobilizon, si je ne sais pas coder? How can I participate in Mobilizon if I don’t know how to code?
adoption->develop->a Tout d’abord, il va falloir des connaissances en Git et en Elixir.
Si cela ne vous dit rien, c’est que, pour l’instant, le projet n’est pas
en capacité de recevoir vos contributions en code.

Ensuite, il suffit d’aller sur [le dépôt du logiciel](@:git.mobilizon),
et d’écrire une issue ou bien de le forker pour commencer à proposer ses
propres contributions.

Bien entendu, c’est toujours mieux de venir se parler avant, par exemple
en utilisant [notre salon
Matrix](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org).
First of all, you will need to be familiar with Git and Elixir.
If you have no idea what we’re talking about, then the
project isn't ready to receive your contributions in code yet. Sorry!

If you are versed in these tools, just go to [the software repository](@:git.mobilizon),
and write an issue or fork the repository to propose your own contributions.

Of course, it is always better to talk to each other beforehand.
You can use [our
Matrix lounge](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org) for this.
adoption->develop->q Comment participer au code de Mobilizon? How can I contribute to the Mobilizon code?
adoption->install->a Vous trouverez la méthode que nous préconisons dans [notre documentation
pour installer Mobilizon](@:link.jmz-docs/administration/install)
sur votre serveur.

Nous compléterons cette documentation au fur et à mesure que des
contributeurs et contributrices nous aideront à maintenir d’autres méthodes
d’installation (Docker, etc.)
You will find the method we recommend in [our documentation on how to install Mobilizon](@:link.jmz-docs/administration/install) on your server.

We will add to this documentation as and when
contributors help us maintain other
installation methods (Docker, etc.)
adoption->install->q Comment installer Mobilizon sur mon serveur? How do I install Mobilizon on my server?
adoption->signup->a Il vous faut avant tout trouver une instance de Mobilizon, c’est-à-dire
un site web Mobilizon qu’un hébergeur a installé sur son serveur.

Vous trouverez **notre sélection d’instances sur
[mobilizon.org](@:link.mzo)**: notez que cette sélection est
faite à partir de critères qui nous sont propres, et peuvent ne pas
vous correspondre.

Vous trouverez **un index plus complet des instances publiques Mobilizon
[sur cette page](@:link.jmz-instances)**.

Pour mieux choisir votre instance Mobilizon, pensez à aller regarder sa
page «à propos» qui devrait vous éclairer sur qui propose cette
instance, pourquoi, et dans quelles conditions.
First of all, you need to find an instance of Mobilizon, i.e.
a Mobilizon website that a host has installed on its server.

You will find **our selection of instances at
[mobilizon.org](@:link.mzo)**. Please note this selection is
based on our own criteria, which may not suit you.

You will find **[a more complete index of Mobilizon’s public instances
on this page](@:link.jmz-instances)**.

To better choose your Mobilizon instance, please read its “about”
page. This should include who is hosting the instance, why, and under what conditions.
adoption->signup->q Comment je fais pour m’inscrire? How do I sign up?
adoption->title Ressources Resources
adoption->use->a Vous trouverez ici [notre documentation d’utilisation de
Mobilizon](@:link.jmz-docs/use).

Si vous n’y trouvez pas la réponse aux questions que vous vous posez ou
si vous pensez qu’il y manque des informations, venez en discuter avec
nous sur [notre forum des contributions](@:link.jmz-forum).
You can find [our users guide for Mobilizon here](@:link.jmz-docs/use).

If you can’t find the answer to your questions there, or
if you think there is information missing, come discuss it with
us on [our contributors’ forum](@:link.jmz-forum).
adoption->use->q Comment apprendre à me servir de Mobilizon? How do I learn how to use Mobilizon?
concepts->fediverse->a Le fediverse _(ou la fédiverse, ou le fedivers, c’est comme vous voulez,
en fait)_ désigne l’ensemble des logiciels, des hébergements et des données
qui pourraient interagir ensemble, parce qu’elles parlent la même langue,
c’est-à-dire le protocole Activity Pub.

En d’autres termes, le fediverse rassemble tous les comptes, contenus,
instances et outils qui sont en capacité de se retrouver au sein d’une
même fédération.

Attention, il faut distinguer fediverse et fédération. Plusieurs logiciels
utilisent le protocole Activity Pub: PeerTube, Mastodon, Mobilizon,
FunkWhale, etc.

Ces logiciels parlent le même langage et sont _théoriquement_ en capacité
d’interagir ensemble: ils font donc partie du fediverse.

Dans la _pratique_, ces interactions n’en sont qu’à leurs débuts, car il
faut les imaginer, puis les implémenter dans le code de ces logiciels,
puis diffuser ce bout de code en mettant à jour l’installation de ces
logiciels sur le serveur des hébergeurs.

Lorsque les hébergeurs permettent que leur instance de tel logiciel
interagisse avec l’instance d’un autre hébergeur, alors ces deux instances
interconnectées forment un petit bout de fédération.

Au sein du fédiverse, il n’y a donc pas _une_ fédération mais de
nombreuses _bulles de fédération_, plus ou moins isolées ou interconnectées.
The _fediverse_ refers to all software, instances and data
which could interact together, as they speak the same language,
i.e. the Activity Pub protocol.

In other words, the fediverse gathers all accounts, contents,
instances and tools that have the ability to find themselves within the
same federation.

A distinction must be made between _fediverse_ and _federation_.
Several different softwares use the Activity Pub protocol: PeerTube, Mastodon,
Mobilizon, FunkWhale, etc.

These speak the same language and _theoretically_ have the
capacity to interact with each other: they are therefore part of the fediverse.

In _practice_, these interactions are still in their infancy, because they first need to be imagined and then implemented in the code
of these software programs, and then released by
updating the installation of these software on the host’s server.

When hosting providers allow their instance of one software to
interact with the instance of another host, both these interconnected
instances form a small piece of a federation.

Within the fediverse, there is not _one_ federation, but rather
numerous _bubbles of federation_, more or less isolated or interconnected.
concepts->fediverse->q C’est quoi, le fédiverse? What is the fediverse?
concepts->host->a L’hébergeur désigne la personne, ou plus souvent le groupe de personnes
(association, entreprise, collectif, etc.) qui propose un service en ligne.
Dans la pratique, ces personnes disposent d’un serveur sur lequel elles
installent un logiciel (par exemple le logiciel Mobilizon).
Cette installation du logiciel, appelée instance, est accessible en
ligne par le public, sous la forme d’un site web Mobilizon.

Le public peut donc accéder à cette instance et interagir avec, par
exemple en se créant un compte, en publiant des événements, en discutant
dans un groupe.
Toutes ces actions sont autant d’informations numériques, donc des
données qui sont hébergées sur le disque dur du serveur de l’hébergeur.

On peut comparer un hébergeur web à un propriétaire qui mettrait ses
locaux à disposition du public. Son rôle est à la fois d’assurer le bon
fonctionnement et l’entretien des infrastructures (administration du système),
mais aussi de mettre en place et de faire respecter un règlement intérieur
(modération, administration), voire d’assurer les bonnes relations avec
les propriétaires voisins s’il décide de se fédérer avec eux (politique
de fédération).
“Hosting provider” refers to the person, or more often the group of persons
(association, company, collective, etc.) that offers an online service.
In practice, these persons have a server on which they
install software (e.g. Mobilizon software).
This installation of the software, called an instance, is accessible online
by the public, in the form of a Mobilizon website.

The public can therefore access this instance and interact with it, by creating an account, publishing events, discussing, etc.
in a group.
All of these actions are digital information, therefore
data that is hosted on the hard drive of the host’s server.

A web host can be compared to a landlord who would open their accommodation to the public. Their role is both to ensure the maintenance of infrastructure (system administration),
but also to set up and enforce internal rules and regulations
(moderation, administration), or even to ensure good relations with
the neighboring owners if the host decides to federate with them (federation policies).
concepts->host->q C’est quoi un hébergeur? What is a host / hosting provider?
concepts->instance->a Lorsqu’une personne installe Mobilizon sur son serveur, elle crée une
_instance_ de Mobilizon. Concrètement, il s’agit d’un _site web_ généré
et géré par le logiciel Mobilizon.

Ce site web Mobilizon permet à des personnes de créer des comptes, des
groupes, des événements, etc.: les données ainsi créées se nichent alors
sur le disque dur du serveur de l’instance Mobilizon. C’est pour cela qu’on
dit aussi qu’il s’agit d’un _hébergement_.

On peut comparer ces hébergements à des locaux, comme une maison des
associations ou un immeuble d’appartements. Chaque personne se créant un
compte installe ses affaires (ses données, ses contenus) dans l’appartement.
Chaque groupe créé prend possession, en quelque sorte, d’une des salles communes.

Les utilisateurs et utilisatrices de ces locaux peuvent avoir l’impression
de s’approprier les lieux… mais concrètement, le propriétaires des murs,
celui qui est en capacité d’instaurer un règlement intérieur et de le
faire respecter, c’est l’hébergeur.
When a person installs Mobilizon on their server, they create an
_instance_ of Mobilizon. Concretely, this is a _website_ generated
and managed by the Mobilizon software.

This Mobilizon website allows people to create accounts,
groups, events, etc.The data created is then nested
on the hard drive of the server of the Mobilizon instance. This is why we
also say that it is a _hosting_.

One can compare this instance to a community center or an apartment building. Each person creating an
account installs their belongings (their data, their digital contents) in the accommodation.
Each group created takes possession, as it were, of one of the common rooms.

The users of these rooms may be under the impression they are
taking possession of the premises… but in concrete terms, the owner of
the walls, the one who is able to establish common rules and the procedures to enforce them, it is the host.
concepts->instance->q C’est quoi une instance? What is an instance?
concepts->title Concepts Concepts
politics->activists->a Oui, Mobilizon a été pensé comme un outil répondant en priorité aux
besoins de militantes et militants qui cherchent à se rassembler,
s’organiser, et se mobiliser.

Cela signifie que nous sommes allé·es interroger des personnes militant
d’une manière ou d’une autre pour comprendre leurs pratiques numériques et
mieux imaginer l’outil qui correspondrait à leurs attentes.

Si le public militant a été au cœur de nos préoccupations dans la
conception du logiciel, cela ne veut pas dire que nous excluons les
autres usages. Nous pensons que si un outil est assez bien conçu pour
aider un groupe à organiser une manifestation, alors il devrait couvrir
les besoins d’une famille organisant un anniversaire surprise :wink:!

Dit autrement, qui que vous soyez, vous êtes libres d’utiliser Mobilizon
comme bon vous semble.
Yes, Mobilizon has been designed as a tool that responds primarily to the
needs of activists seeking to gather, organize and mobilize.

This means that we interviewed people who identify themselves as activists in order to understand their digital practices, and
better imagine the tool that would meet their expectations.

If the activist audience has been at the heart of our
design, this does not mean that we exclude other use cases. We believe that if a tool is well enough designed to
help a group organize a march, then it should cover
the needs of a family organizing a surprise birthday party :wink:!

Put another way, whoever you are, you are free to use Mobilizon
as you see fit.
politics->activists->q C’est vrai que Mobilizon est développé pour un public militant? Et si je ne le suis pas…? Is it true that Mobilizon is developed for an activist audience? What if I’m not?
politics->centrist->a Non, il ne l’est pas.

Nous croyons qu’aucun outil n’est neutre: la manière dont un outil est
conçu (son design), ainsi que l’empreinte de cet outil dans notre culture
commune, tout cela influence nos comportements. C’est pour ces raisons
que, par exemple, nous avons le réflexe d’attraper un tournevis par la
poignée.

Mobilizon est développé par Framasoft, une association française
d’éducation populaire aux enjeux du numérique.

Mobilizon fait partie d’un nombre d’actions que l’association Framasoft a
rassemblées dans sa campagne [Contributopia](@:link.cuo).
Ces actions visent à proposer des outils numériques alternatifs à ceux
issus du capitalisme de surveillance, pour que les personnes qui ne se
reconnaissent pas dans un tel système puissent se créer des espaces de
liberté.

De ce fait, le développement de Mobilizon et/ou la gestion des sites
associés au projet Mobilizon (joinmobilizon.org, mobilizon.org,
instances.mobilizon.org, etc.) peuvent ne pas plaire à tout le monde
(notamment à cause d’idées, d’idéologies ou de cultures différentes).

Nous respectons cela, et rappelons que l’ensemble des logiciels du projet
Mobilizon sont libres et peuvent être dupliqués et développés avec
d’autres influences culturelles.
No, it is not.

We believe that no tool is neutral: the way a tool is
designed, as well as the imprint of this tool on our culture,
influences our behavior. It is for these reasons
that, for example, we have the reflex to grab a screwdriver by the
handle.

Mobilizon is developed by Framasoft, a French association
for popular education on digital issues.

Mobilizon is part of a number of actions that the Framasoft association has
gathered in its campaign [Contributopia](@:link.cuo).
These actions aim to propose alternative digital tools to those
provided by surveillance capitalism, so that people who are not
recognized by such a system can create spaces for freedom.

As a result, the development of Mobilizon and/or the management of sites
associated with the Mobilizon project (joinmobilizon.org, mobilizon.org,
instances.mobilizon.org, etc.) may not appeal to everyone
(in particular because of different ideas, ideologies or cultures).

We respect this, and remind you that all software of the
Mobilizon project is free and can be duplicated and developed with
other cultural influences.

Loading…

User avatar gunchleoc

Translation changed

JoinMobilizon / FAQEnglish

a year ago
User avatar gunchleoc

New contributor

JoinMobilizon / FAQEnglish

New contributor a year ago
User avatar Govi

Translation changed

JoinMobilizon / FAQEnglish

a year ago
User avatar Govi

New contributor

JoinMobilizon / FAQEnglish

New contributor a year ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

French English
No related strings found in the glossary.

String information

Key
adoption->signup->a
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
src/translations/en/faq.yml, string 4