Translation

home->why->props->btn
English
Key English German
home->intro->btnAlt1 You use a particular service? Sie nutzen einen bestimmten Service?
home->intro->btnAlt2 (from Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft…) (von Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft…)
home->intro->btnAlt3 Discover free alternatives<br /> to replace it. Entdecken Sie kostenlose Alternativen<br />, um ihn zu ersetzen.
home->more->title Go further weiter
home->more->desc On the way to your digital independance… ? The road is clear!<br /> De-google-ify Internet offers you the possibility to follow it in several steps. Sind Sie auf dem Weg zu Ihrer digitalen Unabhängigkeit.... ? Der Weg ist frei!<br /> Entgoogle das Internet bietet Ihnen die Möglichkeit, mehrere Schritten zu begleiten.
home->more->docs->btn Documentation Dokumentation
home->more->docs->desc Discover and use free alternatives (hosted by Framasoft), with the help of our collaborative <strong>documentation</strong> to learn how they work, how to log in, how to use their fonctions, etc.. Entdecken Sie mit Hilfe unserer kollaborativen <strong>Dokumentation</strong> kostenlose Alternativen (gehostet von Framasoft), um zu erfahren wie sie funktionieren, wie man sich einloggt, wie man ihre Funktionen nutzt, usw..
home->more->cloud->btn Framacloud Framacloud
home->more->cloud->desc If you have the possibility, freely host the same software directly on your school/association/company/organization thanks to our self-hosting tutorial found in the <strong>Framacloud</strong>. Im Bereich <strong>Framacloud</strong> zeigt Ihnen unsere Self-Hosting-Anleitung, wie Sie die die gleiche Software direkt bei Ihrer Schule/Vereinigung/Firma/Organisation installieren können, falls dies kostenlos möglich ist.
home->more->chatons->btn KITTENS KITTENS
home->more->chatons->desc You can also look for a trustworthy local webhosting service among the <strong>KITTENS</strong>, Keen Internet Talented Teams Engaged in Network Services! Sie können auch unter den <strong>KITTENS</strong>, (Keen Internet Talented Teams Engaged in Network Services, in etwa starke, internetbegeisterte Teams, die sich mit Netzwerkdiensten beschäftigen) nach einem vertrauenswürdigen lokalen Webhosting-Service suchen
home->why->title Why? Warum?
home->why->desc These services are software, but this software is set up on someone else’s computer (on what’s called "servers"). Using services offered by Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft… ("GAFAM") means giving them your data, the parts of your life that you put on the Internet. So it’s a matter of trust. Bei diesen Diensten handelt es sich um Software, aber diese Software wird auf dem Computer einer anderen Person installiert (auf sogenannten "Servern"). Die Nutzung der von Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft... ("GAFAM") angebotenen Dienste bedeutet, dass Sie ihnen Ihre Daten, Teile Ihres Lebens, zur Verfügung stellen, indem Sie sie ins Internet stellen. Es ist also eine Frage des Vertrauens.
home->why->explain->btn Stakes and dangers Einsatz und Gefahren
home->why->explain->desc This trust has allowed a handful of companies (GAFAM) to centralize data from a huge part of the population, holding a near-monopoly on our digital lives (an oligopoly). The <strong>dangers and stakes</strong> are threefold: economic, technological, cultural… Dieses Vertrauen hat es einer Handvoll Unternehmen (GAFAM) ermöglicht, Daten eines großen Teils der Bevölkerung zu zentralisieren und ein nahezu monopolähnliches Verhältnis zu unserem digitalen Leben (ein Oligopol) aufzubauen. <strong>Einsatz und Gefahren</strong> sind dreifach: wirtschaftlich, technologisch, kulturell...
home->why->props->btn Our proposals Unsere Vorschläge
home->why->props->desc <strong>Our approach</strong> is simpleand consists in determining the self-imposed conditions that may justify such trust. We aim to offer alternatives that respect people and diversity while making it impossible to reproduce such monopolies. <strong>Unser Ansatz</strong> ist einfach und besteht darin, die selbst gesetzten Bedingungen zu bestimmen, die ein solches Vertrauen rechtfertigen können. Unser Ziel ist es, Alternativen anzubieten, welche die Menschen und die Vielfalt respektieren und es gleichzeitig unmöglich machen, derartige Monopole zu reproduzieren.
home->why->who->btn Who are we? Wer sind wir?
home->why->who->desc In order for you to determine whether you can trust us, we have published an introduction to our Framasoft network (and to the non-profit that supports it), together with our reports and administrative documention under <strong>Who are we?</strong> Damit Sie feststellen können, ob Sie uns vertrauen können, haben wir eine Einführung in unser Framasoft-Netzwerk (und die gemeinnützige Organisation, die es unterstützt), sowie unsere Berichte und Verwaltungsunterlagen unter <strong>Wer sind wir?</strong> veröffentlicht.
home->contact->title Contact us Kontaktieren Sie uns
home->contact->text1 We are a small-scale non-profit (under 40 members, under 10 employees) that has to deal with many different types of requests: Wir sind ein kleiner gemeinnütziger Verein (unter 40 Mitgliedern, unter 10 Mitarbeitern), der sich mit vielen verschiedenen Arten von Anfragen beschäftigt:
home->contact->text2->[0] taking part in various events; Teilnahme an verschiedenen Veranstaltungen;
home->contact->text2->[1] answering the press and media; Beantworten von Anfragen der Presse und der Medien;
home->contact->text2->[2] providing assistance with our services; Unterstützung mit unseren Dienstleistungen;
home->contact->text2->[3] sharing technical experience; Austausch von technischer Erfahrung;
home->contact->text2->[4] providing all types of explanation… alle Arten von Erklärungen...
home->contact->text3 In order to answer you in the most human, personal fashion, we have designed a single page that enables us to find the most suitable person for your particular query as quickly as possible. We promise we’ll do our best, but there are only 24 hours to a day ;). Um Ihnen möglichst meschlich und persönlich zu antworten, haben wir eine einzige Seite entworfen, die es uns ermöglicht, so schnell wie möglich die am besten geeignete Person für Ihre spezielle Anfrage zu finden. Wir versprechen, dass wir unser Bestes geben werden, aber ein Tag hat nur 24 Stunden ;).
home->contact->btn Contact Framasoft Kontaktieren Sie Framasoft
home->support->title Support us Unterstützen Sie uns
home->support->text1 Like all our actions, our services are not free of charge: they are financed by donations from people who support us through a one off or regular donation. About 90% of Framasoft’s revenues comes from the donation economy and is used to finance: Wie alle unsere Aktionen sind auch unsere Dienstleistungen nicht kostenlos: sie werden durch Spenden von Menschen finanziert, die uns einmalige oder regelmässig durch Spenden unterstützen. Etwa 90% der Einnahmen von Framasoft stammen aus Spenden. Damit finanzieren wir:
home->support->text2->[0] our permanent staff’s salaries; die Gehälter unserer festen Mitarbeiter;
Key English German
home->more->title Go further weiter
home->speakabout->btn Espace medias Pressebereich
home->speakabout->title They talk about us… Sie reden über uns.....
home->support->btn Support Framasoft Unterstützen Sie Framasoft
home->support->text1 Like all our actions, our services are not free of charge: they are financed by donations from people who support us through a one off or regular donation. About 90% of Framasoft’s revenues comes from the donation economy and is used to finance: Wie alle unsere Aktionen sind auch unsere Dienstleistungen nicht kostenlos: sie werden durch Spenden von Menschen finanziert, die uns einmalige oder regelmässig durch Spenden unterstützen. Etwa 90% der Einnahmen von Framasoft stammen aus Spenden. Damit finanzieren wir:
home->support->text2->[0] our permanent staff’s salaries; die Gehälter unserer festen Mitarbeiter;
home->support->text2->[1] servers and technical expenses; Server und technische Kosten;
home->support->text2->[2] travel, flyers and communications; Reisen, Flyer und Kommunikation;
home->support->text2->[3] our participation in the world of free software/libre culture, etc. unser Mitmachen in der Welt der freien Software und Kultur, usw.
home->support->text3 Framasoft being an association of general interest, a donation of 100€ in France will cost you 34€ after tax exemption. We have set up a unique site to support us, consult our reports (validated by an auditor), and learn more about the donations received. Framasoft ist ein gemeinnütziger Verein, in Frankreich kostet Sie eine Spende von 100€ nach Steuerbefreiung nur noch 34€. Wir haben eine Website eingerichtet, um uns zu unterstützen, unsere Berichte einzusehen (kontrolliert und validiert durch einen Auditor) und mehr über die erhaltenen Spenden zu erfahren.
home->support->title Support us Unterstützen Sie uns
home->title Main Page Hauptseite
home->why->desc These services are software, but this software is set up on someone else’s computer (on what’s called "servers"). Using services offered by Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft… ("GAFAM") means giving them your data, the parts of your life that you put on the Internet. So it’s a matter of trust. Bei diesen Diensten handelt es sich um Software, aber diese Software wird auf dem Computer einer anderen Person installiert (auf sogenannten "Servern"). Die Nutzung der von Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft... ("GAFAM") angebotenen Dienste bedeutet, dass Sie ihnen Ihre Daten, Teile Ihres Lebens, zur Verfügung stellen, indem Sie sie ins Internet stellen. Es ist also eine Frage des Vertrauens.
home->why->explain->btn Stakes and dangers Einsatz und Gefahren
home->why->explain->desc This trust has allowed a handful of companies (GAFAM) to centralize data from a huge part of the population, holding a near-monopoly on our digital lives (an oligopoly). The <strong>dangers and stakes</strong> are threefold: economic, technological, cultural… Dieses Vertrauen hat es einer Handvoll Unternehmen (GAFAM) ermöglicht, Daten eines großen Teils der Bevölkerung zu zentralisieren und ein nahezu monopolähnliches Verhältnis zu unserem digitalen Leben (ein Oligopol) aufzubauen. <strong>Einsatz und Gefahren</strong> sind dreifach: wirtschaftlich, technologisch, kulturell...
home->why->props->btn Our proposals Unsere Vorschläge
home->why->props->desc <strong>Our approach</strong> is simpleand consists in determining the self-imposed conditions that may justify such trust. We aim to offer alternatives that respect people and diversity while making it impossible to reproduce such monopolies. <strong>Unser Ansatz</strong> ist einfach und besteht darin, die selbst gesetzten Bedingungen zu bestimmen, die ein solches Vertrauen rechtfertigen können. Unser Ziel ist es, Alternativen anzubieten, welche die Menschen und die Vielfalt respektieren und es gleichzeitig unmöglich machen, derartige Monopole zu reproduzieren.
home->why->title Why? Warum?
home->why->who->btn Who are we? Wer sind wir?
home->why->who->desc In order for you to determine whether you can trust us, we have published an introduction to our Framasoft network (and to the non-profit that supports it), together with our reports and administrative documention under <strong>Who are we?</strong> Damit Sie feststellen können, ob Sie uns vertrauen können, haben wir eine Einführung in unser Framasoft-Netzwerk (und die gemeinnützige Organisation, die es unterstützt), sowie unsere Berichte und Verwaltungsunterlagen unter <strong>Wer sind wir?</strong> veröffentlicht.
img->map Carte2016-romains-en.png Carte2016-romains-en.png
leds->charte To find out more about this, feel free to read <strong><a href="@:link.charte">our detailed charter</a></strong>. Um mehr darüber zu erfahren, lesen Sie bitte <strong><a href="@:link.charte">unsere detaillierte Charta</a></strong>.
leds->decent->desc The genius of the Internet must dwell at the margins of the network in a peer-to-peer sharing dynamic, to avoid creating a Minitel 2.0. To insure equality for all concerned, from citizens to businesses, monopolies must not only be excluded, but also prevented from monopolizing personal or public data. Through clear tutorials explaining how to propagate free solutions for establishing a fairer Internet, we intend to facilitate the spreading of codes and a diversification of usages. Das Genie des Internets muss am Rande des Netzwerks in einer Peer-to-Peer-Sharing-Dynamik verweilen, um die Erstellung eines Minitel 2.0 zu vermeiden. (Anm. d. Übersetzers: Minitel war ein primär in Frankreich angebotener und genutzter Onlinedienst, von 1982-1992, technisch mit dem deutschen Bildschirmtext (BTX) vergleichbar, nur dass Minitel ausschliesslich eigene Terminals (Bildschirm und Tastatur samt Telefonanschluss) benötigte und keine Nutzung beispielsweise am Fernsehgerät (wie bei BTX) erlaubte). Um die Gleichstellung aller Beteiligten, vom Bürger bis zum Unternehmen, zu gewährleisten, müssen Monopole nicht nur ausgeschlossen, sondern auch daran gehindert werden, persönliche oder öffentliche Daten zu monopolisieren. Durch klare Anleitungen, die erklären, wie man kostenlose Lösungen für die Etablierung eines gerechteren Internets fördert, wollen wir die Verbreitung von Codes und eine Diversifizierung der Nutzung erleichtern.
leds->decent->title Decentralized Dezentralisierung
leds->ethic->desc We wish to support a participative and independent Internet. Exploitation, surveillance, censorship, and data appropriation are trends we refuse in favor of transparency (integrity), clearly displayed policies for users of the various services, and the refusal of all forms of discrimination. Wir möchten ein partizipatives und unabhängiges Internet unterstützen. Ausbeutung, Überwachung, Zensur und Datenaneignung sind Trends, welche wir zugunsten von Transparenz (Integrität), klar dargestellter Richtlinien für die Nutzer der verschiedenen Dienste und der Ablehnung aller Formen von Diskriminierung ablehnen.
leds->ethic->title Ethics Ethik
leds->libre->desc As far as standards and protocols are concerned, the story of the Internet is one of free software. But its popularity and potential make big firms jealous. They would like to claim control of it by establishing closed code in locked systems that are not interoperable. To keep the Internet faithful to the founding principles which led to its success, it is important that there should be free apps on the Internet, that is to say, apps with opensource codes, accessible under free license. Solange es um Standards und Protokolle geht, ist die Geschichte des Internets von freier Software geprägt. Aber seine Popularität und sein Potential wecken die Eifersucht großer Firmen. Diese möchten es gerne kontrollieren, indem sie geschlossenen Code in abgeschotteten Systemen einführen, die nicht miteinander kompatibel sind. Damit das Internet seinen Grundprinzipien die zu seinem Erfolg geführt haben, treu bleibt, ist es wichtig, dass es kostenlose Apps im Internet gibt, d.h. Apps mit Open-Source-Code, die unter einer freien Lizenz zugänglich sind.
leds->libre->title Free Frei
leds->solid->desc Through the services we provide, we promote a model based on cost participation, resource sharing, and accessibility for the largest number of people. Any abuse will thus be avoided, for we all remain fully aware of our common interests. This model also has an educational purpose since, as we document the roll-out of services, many users will in their turn be able to share those resources. Durch die von uns angebotenen Dienstleistungen fördern wir ein Modell, welches auf Kostenbeteiligung, Ressourcenteilung und Zugänglichkeit für die grösstmögliche Mehrheit der Menschen aufbaut. So wird jeder Missbrauch vermieden, denn wir alle sind uns unserer gemeinsamen Interessen bewusst. Dieses Modell hat auch einen Bildungszweck, da, viele Nutzer ihrerseits in der Lage sein werden, diese Ressourcen gemeinsam zu nutzen, indem wir aufzeigen, wie diese Dienste angeboten werden können.
leds->solid->title Solidarity Solidarität

Loading…

User avatar spf

Source string changed

Dégooglisons Internet / MainGerman

10 months ago
Browse all component changes

Things to check

Starting spaces

Source and translation do not both start with same number of spaces

Fix string

Reset

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

String information

Key
home->why->props->btn
String age
12 months ago
Source string age
12 months ago
Translation file
src/translations/de/main.yml, string 63