Avatar de l’utilisateur fusen

Commentaire ajouté

Save toは、現行の動画プレーヤー下の「プレイリストに保存」ボタンを押下した際に表示されるモーダルウィンドウ内の「プレイリストに保存」の翻訳だと思うので、「:」は不要かも知れません。提案したにもかかわらず、申し訳ございません。

Il y a un an
Avatar de l’utilisateur fusen

Commentaire ajouté

他の翻訳と同様ですが、plural, =1は翻訳にかかっていないので{}内で翻訳を完結させる必要があります。{1 report}は、「1件の通報」がより正確と考えられます。

Il y a un an
Avatar de l’utilisateur fusen

Commentaire ajouté

@dignny 様 アップロードされた動画と変換処理するように設定されている動画解像度が「=」の場合に変換するかどうかを選ぶオプションだと思うので、「常にオリジナル解像度も変換」等が適切でしょうか。

Il y a un an
Avatar de l’utilisateur fusen

Commentaire ajouté

plural, =1は翻訳にかかっている値ではないと考えられますので、{this video} の翻訳は、{この動画}がより正確だと思います。

Il y a un an
Avatar de l’utilisateur fusen

Commentaire ajouté

マークアップが不適切なため修正させて頂きました。

Il y a un an
Avatar de l’utilisateur fusen

Commentaire ajouté

マークアップが不適切なため、提案で修正させて頂きました。

Il y a un an
Avatar de l’utilisateur fusen

Commentaire ajouté

@dignny 様 こちらも、More informationと同じで「詳しくはこちら」でも良いかも知れませんね。

Il y a un an
Avatar de l’utilisateur fusen

Commentaire ajouté

@dignny 様 こちらの翻訳ですが、動画ファイルのダウンロードページにある「ダウンロードの詳細」配下の「動画ストリーム・音声ストリーム」で使用されているProfileの場合、プロファイルが正しい翻訳かと思います。 Wikipediaで失礼しますが、一般的に動画や音声ストリームの機能や集合を表すProfileは「プロファイル」と翻訳されます。 https://ja.wikipedia.org/wiki/H.264#プロファイルとレベル

Il y a un an

Rechercher