fusen
Suggestion ajoutée |
|
fusen
Suggestion ajoutée |
|
fusen
Commentaire ajouté |
他の翻訳と同様ですが、plural, =1は翻訳にかかっていないので{}内で翻訳を完結させる必要があります。{1 report}は、「1件の通報」がより正確と考えられます。 Il y a un an |
fusen
Commentaire ajouté |
@dignny 様 アップロードされた動画と変換処理するように設定されている動画解像度が「=」の場合に変換するかどうかを選ぶオプションだと思うので、「常にオリジナル解像度も変換」等が適切でしょうか。 Il y a un an |
fusen
Traduction modifiée |
|
fusen
Suggestion ajoutée |
|
fusen
Suggestion ajoutée |
|
fusen
Commentaire ajouté |
plural, =1は翻訳にかかっている値ではないと考えられますので、{this video} の翻訳は、{この動画}がより正確だと思います。 Il y a un an |
fusen
Suggestion ajoutée |
|
fusen
Suggestion ajoutée |
|
fusen
Commentaire ajouté |
マークアップが不適切なため修正させて頂きました。 Il y a un an |
fusen
Traduction modifiée |
|
fusen
Commentaire ajouté |
マークアップが不適切なため、提案で修正させて頂きました。 Il y a un an |
fusen
Commentaire ajouté |
@dignny 様 こちらも、More informationと同じで「詳しくはこちら」でも良いかも知れませんね。 Il y a un an |
fusen
Suggestion ajoutée |
|
fusen
Commentaire ajouté |
@dignny 様 こちらの翻訳ですが、動画ファイルのダウンロードページにある「ダウンロードの詳細」配下の「動画ストリーム・音声ストリーム」で使用されているProfileの場合、プロファイルが正しい翻訳かと思います。 Wikipediaで失礼しますが、一般的に動画や音声ストリームの機能や集合を表すProfileは「プロファイル」と翻訳されます。 https://ja.wikipedia.org/wiki/H.264#プロファイルとレベル Il y a un an |
: