design->go->contribute->md | ||
who5->title | ||
who5->md | ||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
design->go->contribute->md | ||
Français
Plus ce logiciel sera utilisé et soutenu, plus des personnes l’utiliseront et y contribueront, et plus vite il évoluera vers une alternative concrète aux plateformes telles que Facebook Events ou Meetup.
Vous pouvez: - Apprendre à utiliser (et installer) Mobilizon sur notre [documentation](https://docs.joinmobilizon.org/) - Venir discuter sur notre [forum](https://framacolibri.org/c/mobilizon) |
||
who5->title | ||
Français
Qui est derrière Mobilizon ?
|
||
who5->md | ||
Français
[Framasoft](https://framasoft.org/) a créé Mobilizon en 2019 grâce à un financement participatif et a développé le projet jusqu'en 2023. En 2024, Framasoft se met en retrait mais continue à administrer l'instance éponyme https://mobilizon.fr/ et à participer au travail de la communauté.
[Kaihuri](https://www.kaihuri.org/) est depuis 2024 le mainteneur principal de Mobilizon. Depuis la création de cette association en 2020, ses bénévoles administrent les instances [Keskonfai](https://keskonfai.fr/) et [Keskonfai Kids](https://kids.keskonfai.com/) et s'impliquent aux côtés de Framasoft pour développer Mobilizon. Ce projet est financé par [NGI Zero Core](https://nlnet.nl/core), un fonds établi par [NLnet](https://nlnet.nl) avec le soutien financier du programme Next Generation Internet de la Commission européenne. En savoir plus sur la [page du projet NLnet](https://nlnet.nl/project/Mobilizon-UX) [<img src="https://nlnet.nl/logo/banner.png" alt="NLnet foundation logo" width="20%" />](https://nlnet.nl) [<img src="https://nlnet.nl/image/logos/NGI0_tag.svg" alt="NGI Zero Logo" width="20%" />](https://nlnet.nl/core) |
||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
Shortcut | Action |
---|---|
? | Open available keyboard shortcuts. |
Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageUp or Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageDown or Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
Ctrl + Enter or Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
Ctrl + Shift + Enter or Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
Alt + Enter or Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
Ctrl + E or Cmd + E |
Focus on translation editor. |
Ctrl + U or Cmd + U |
Focus on comment editor. |
Ctrl + M or Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
Ctrl + M followed by
1 to 9 or Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
Ctrl + I followed by
1 to
9 or Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignorer un élément de la liste des contrôles de qualité défaillants. |
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
Ctrl + O or Cmd + O |
Copy the source string. |
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
→ | Browse the next translation string. |
← | Browse the previous translation string. |