prez->what | ||
prez->why | ||
known-for->btn | ||
actions->title | ||
actions->educ-pop | ||
politic->col->[0] | ||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
prez->what | ||
Anglais
### What?
- who [speaks](@:(link.tube)/c/framaconf/videos)<br /> - that publishes [emancipatory content](@:(link.blog))<br /> - that hosts [free services](@:(link.dio))<br /> - that develops [free software](@:(link.soft)/empowerment#software)<br /> - that cooperates [with others](@:(link.soft)/archipelago#partners)<br /> and - and which [federates Kittens](@:(link.kittens)) |
||
prez->why | ||
Anglais
### Why?
To contribute to a society of social justice where digital technology empowers people, against the backdrop of the imaginations of surveillance capitalism. |
||
known-for->btn | ||
Anglais
Read the article on the Framablog
|
||
actions->title | ||
Anglais
We take concrete action to…
|
||
actions->educ-pop | ||
Anglais
### Popular education
**Popular education is the freedom of everyone to share and access knowledge: the basis for a better world!** Sharing thoughts and initiatives, achievements on digital, commons and social justice.<br /> → [Read the Framablog](@:link.blog) Sharing knowledge on digital empowerment in conferences and workshops.<br /> → [See in videos](@:link.tube) |
||
politic->col->[0] | ||
Anglais
At Framasoft, **we dream of a better world**. We don’t want to encourage
a current system that is problematic (surveillance capitalism). We want to contribute to another system, which favours the commons. A path of hope, that is! → It’s political, because we are going **against the grain of a capitalist vision** where personal data is a source of enrichment for multinationals. |
||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
Shortcut | Action |
---|---|
? | Open available keyboard shortcuts. |
Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageUp or Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageDown or Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
Ctrl + Enter or Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
Ctrl + Shift + Enter or Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
Alt + Enter or Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
Ctrl + E or Cmd + E |
Focus on translation editor. |
Ctrl + U or Cmd + U |
Focus on comment editor. |
Ctrl + M or Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
Ctrl + M followed by
1 to 9 or Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
Ctrl + I followed by
1 to
9 or Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignorer un élément de la liste des contrôles de qualité défaillants. |
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
Ctrl + O or Cmd + O |
Copy the source string. |
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
→ | Browse the next translation string. |
← | Browse the previous translation string. |