title | ||
services->dio | ||
services->space | ||
dev->yakforms | ||
dev->date | ||
people->libre | ||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
title | ||
Anglais
Empowerment
|
||
services->dio | ||
Anglais
Online services that respect our integrity, our privacy?
From videoconferencing to diaries to discussion lists, Framasoft opens these (free) services to more than a million beneficiaries every month. - [Try our online services](https://degooglisons-internet.org) |
||
services->space | ||
Anglais
Framaspace’s objective is to enable associations and activist groups
to use digital spaces for sharing and working in line with their values. This ambitious project will be carried out in several stages over the next 3 years. - [Read more](https://framaspace.org/) |
||
dev->yakforms | ||
Anglais
Yakforms is the software that runs our online forms service Framaforms.
Developed by Framasoft, we no longer have the energy to maintain it and hope that a community will soon take it over to give it a new lease of life! - [Use Yakforms](https://framaforms.org) - [Contribute to Yakforms](https://yakforms.org/) |
||
dev->date | ||
Anglais
Framadate is also the name of the software (developed by Framasoft) behind
the Framadate mini-survey service. Our flagship service is getting old and making changes to the software is proving to be complex. We are therefore thinking about its future regularly! - [Use Framadate](https://framadate.org) - [Contribute to Framadate](https://framagit.org/framasoft/framadate) |
||
people->libre | ||
Anglais
Framalibre is a directory presenting free software and free culture in general.
The writing of the records is community based (like Wikipedia): all users are encouraged to create, improve and modify the records, to enrich the directory! - [Explore Framalibre](https://framalibre.org/) |
||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
Shortcut | Action |
---|---|
? | Open available keyboard shortcuts. |
Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageUp or Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageDown or Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
Ctrl + Enter or Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
Ctrl + Shift + Enter or Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
Alt + Enter or Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
Ctrl + E or Cmd + E |
Focus on translation editor. |
Ctrl + U or Cmd + U |
Focus on comment editor. |
Ctrl + M or Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
Ctrl + M followed by
1 to 9 or Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
Ctrl + I followed by
1 to
9 or Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignorer un élément de la liste des contrôles de qualité défaillants. |
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
Ctrl + O or Cmd + O |
Copy the source string. |
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
→ | Browse the next translation string. |
← | Browse the previous translation string. |