Translation

00:00:41.788-->00:00:44.056
English visible for 2 seconds
Key English Ukrainian Actions
00:00:10.106-->00:00:11.606 but there's more... але є ще дещо...
00:00:11.616-->00:00:14.364 it empowers you to be more than a user! ви можете бути більше, ніж просто користувачем!
00:00:15.164-->00:00:16.678 You can make the web yours, Ви можете створити свій інтернет,
00:00:16.678-->00:00:18.856 by installing your own PeerTube! установивши власний PeerTube!
00:00:18.856-->00:00:20.256 Federation Федерація
00:00:21.563-->00:00:23.660 PeerTube instances can sync together. Сервери PeerTube можуть синхронізуватися між собою.
00:00:23.660-->00:00:26.501 When Meow-tube chooses to sync with Dog-tube, Якщо Нявтуб вирішує синхронізуватися з Гавтубом,
00:00:26.501-->00:00:27.997 all of Dog-tube videos усі відео Гавтубу
00:00:27.997-->00:00:29.921 can be watched on Meow-tube! можна переглянути на Нявтубі!
00:00:30.213-->00:00:32.996 The video files stay on Dog-tube server Відеофайли залишаються на сервері Гавтубу
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed але транслюються
00:00:34.119-->00:00:36.313 c на Нявтубі.
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Цей федеративний підхід
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network створює відеомережу
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog зі спільним відеокаталогом
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. без плати за додатковий простір на диску.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Це основа інтернету!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming Потокова передача P2P
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Вам не потрібен дата-центр
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. для роботи PeerTube.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Коли хтось переглядає відео,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly воно передається безпосередньо
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. з сервера PeerTube.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Коли кілька людей одночасно
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, переглядають одне й теж відео,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared часточки відео розподіляються
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. між ними у фоновому режимі.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Однорівнева передача
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient робить відеопотік стійким
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: та ефективним:
00:01:09.460-->00:01:10.590 a successfull video популярне відео
Key English Ukrainian Actions
00:00:10.106-->00:00:11.606 but there's more... але є ще дещо...
00:00:11.616-->00:00:14.364 it empowers you to be more than a user! ви можете бути більше, ніж просто користувачем!
00:00:15.164-->00:00:16.678 You can make the web yours, Ви можете створити свій інтернет,
00:00:16.678-->00:00:18.856 by installing your own PeerTube! установивши власний PeerTube!
00:00:18.856-->00:00:20.256 Federation Федерація
00:00:21.563-->00:00:23.660 PeerTube instances can sync together. Сервери PeerTube можуть синхронізуватися між собою.
00:00:23.660-->00:00:26.501 When Meow-tube chooses to sync with Dog-tube, Якщо Нявтуб вирішує синхронізуватися з Гавтубом,
00:00:26.501-->00:00:27.997 all of Dog-tube videos усі відео Гавтубу
00:00:27.997-->00:00:29.921 can be watched on Meow-tube! можна переглянути на Нявтубі!
00:00:30.213-->00:00:32.996 The video files stay on Dog-tube server Відеофайли залишаються на сервері Гавтубу
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed але транслюються
00:00:34.119-->00:00:36.313 c на Нявтубі.
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Цей федеративний підхід
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network створює відеомережу
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog зі спільним відеокаталогом
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. без плати за додатковий простір на диску.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Це основа інтернету!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming Потокова передача P2P
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Вам не потрібен дата-центр
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. для роботи PeerTube.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Коли хтось переглядає відео,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly воно передається безпосередньо
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. з сервера PeerTube.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Коли кілька людей одночасно
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, переглядають одне й теж відео,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared часточки відео розподіляються
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. між ними у фоновому режимі.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Однорівнева передача
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient робить відеопотік стійким
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: та ефективним:

Loading…

User avatar ihor_ck

Translation changed

What is PeerTube video / subtitlesUkrainian

9 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Ukrainian
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:00:41.788-->00:00:44.056
Source string description
visible for 2 seconds
Source string location
00:00:41.788-->00:00:44.056
String age
9 months ago
Source string age
2 years ago
Translation file
subtitles/what-is-peertube-uk.srt, string 21