Translation

00:00:39.855-->00:00:41.555
English visible for 1 seconds
Key English Polish
00:00:08.409-->00:00:10.106 and upload videos online, i wysyłać filmy do sieci,
00:00:10.106-->00:00:11.606 but there's more... ale nie tylko…
00:00:11.616-->00:00:14.364 it empowers you to be more than a user! pozwala Ci być więcej niż tylko użytkownikiem!
00:00:15.164-->00:00:16.678 You can make the web yours, Możesz uczynić sieć swoją,
00:00:16.678-->00:00:18.856 by installing your own PeerTube! instalując PeerTube u siebie!
00:00:18.856-->00:00:20.256 Federation Federacja
00:00:21.563-->00:00:23.660 PeerTube instances can sync together. Instancje PeerTube synchronizują się wzajemnie.
00:00:23.660-->00:00:26.501 When Meow-tube chooses to sync with Dog-tube, Kiedy Meow-tube decyduje się synchronizować z Dog-tube,
00:00:26.501-->00:00:27.997 all of Dog-tube videos Wszystkie filmy z Dog-tube
00:00:27.997-->00:00:29.921 can be watched on Meow-tube! mogą zostać wyświetlone na Meow-tube!
00:00:30.213-->00:00:32.996 The video files stay on Dog-tube server Film pozostaje na serwerze Dog-tube
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed kiedy jest streamowany
00:00:34.119-->00:00:36.313 c c
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach To podejście oparte o federację
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network tworzy sieć filmów
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog ze wspólnym zbiorem filmów
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. bez konieczności większych opłat za przestrzeń dyskową.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Jest to podstawą dla sieci!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming Streaming P2P
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Nie potrzebujesz wielkiego centrum danych
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. aby uruchomić PeerTube.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Kiedy ktoś ogląda film,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly jest on streamowany bezpośrednio
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. z instancji PeerTube.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Kiedy wiele osób ogląda
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, jednocześnie ten sam film,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared jego fragmenty są udostępniane
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. między nimi w tle.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Strumieniowanie peer-to-peer
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient czyni strumieniowanie filmów bardziej elastycznym
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: i efektywnym:
Key English Polish
00:00:08.409-->00:00:10.106 and upload videos online, i wysyłać filmy do sieci,
00:00:10.106-->00:00:11.606 but there's more... ale nie tylko…
00:00:11.616-->00:00:14.364 it empowers you to be more than a user! pozwala Ci być więcej niż tylko użytkownikiem!
00:00:15.164-->00:00:16.678 You can make the web yours, Możesz uczynić sieć swoją,
00:00:16.678-->00:00:18.856 by installing your own PeerTube! instalując PeerTube u siebie!
00:00:18.856-->00:00:20.256 Federation Federacja
00:00:21.563-->00:00:23.660 PeerTube instances can sync together. Instancje PeerTube synchronizują się wzajemnie.
00:00:23.660-->00:00:26.501 When Meow-tube chooses to sync with Dog-tube, Kiedy Meow-tube decyduje się synchronizować z Dog-tube,
00:00:26.501-->00:00:27.997 all of Dog-tube videos Wszystkie filmy z Dog-tube
00:00:27.997-->00:00:29.921 can be watched on Meow-tube! mogą zostać wyświetlone na Meow-tube!
00:00:30.213-->00:00:32.996 The video files stay on Dog-tube server Film pozostaje na serwerze Dog-tube
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed kiedy jest streamowany
00:00:34.119-->00:00:36.313 c c
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach To podejście oparte o federację
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network tworzy sieć filmów
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog ze wspólnym zbiorem filmów
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. bez konieczności większych opłat za przestrzeń dyskową.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Jest to podstawą dla sieci!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming Streaming P2P
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Nie potrzebujesz wielkiego centrum danych
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. aby uruchomić PeerTube.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Kiedy ktoś ogląda film,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly jest on streamowany bezpośrednio
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. z instancji PeerTube.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Kiedy wiele osób ogląda
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, jednocześnie ten sam film,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared jego fragmenty są udostępniane
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. między nimi w tle.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Strumieniowanie peer-to-peer
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient czyni strumieniowanie filmów bardziej elastycznym

Loading…

User avatar mkljczk

New translation

What is PeerTube video / subtitlesPolish

a year ago
User avatar ButterflyOfFire

Marked for edit

What is PeerTube video / subtitlesPolish

a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Polish
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:00:39.855-->00:00:41.555
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:00:39.855-->00:00:41.555
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
subtitles/what-is-peertube-pl.srt, string 20