Translation

00:01:04.761-->00:01:05.994
English visible for 1 seconds
Key English Basque
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Federazio-diseinu hau
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network bideo-sare berria sortzen du
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog bideo-katalogoa partekatuz
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. disko-espazio gehiago ordaindu gabe.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Webaren oinarria da hau!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming P2P streaminga
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Ez duzu inolako datu-prozesaketa guneren behar
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. PeerTube erabiltzeko.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Norbaitek bideo bat ikusten duenean,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly zuzenean transmititua izango da
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. bere PeerTube instantziatik.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Zenbait pertsona
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, bideo berbera aldi berean ikusten dutenean,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared bideoaren zatiak partekatzen dituzte
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. haien artean bigarren mailan.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Peer-to-peer streamingak
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient bideo-transmizioa indartsu
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: eta eraginkorra egiten du:
00:01:09.460-->00:01:10.590 a successfull video bideo arrakastatsu batek
00:01:10.590-->00:01:12.241 shouldn't bring an instance down. ez luke instantzia bat erori arazi behar.
00:01:13.226-->00:01:15.005 User freedom Erabiltzailearen askatasuna
00:01:15.005-->00:01:16.578 Peertube is an open-source software PeerTube kode irekiko software-a da
00:01:16.578-->00:01:18.889 with community-driven development. komunitateak garatutakoa.
00:01:18.915-->00:01:21.538 Institutions, medias, communities, Erakundeek, hedabideek, komunitateek,
00:01:21.538-->00:01:24.436 anyone can make their own videotube, edonork egin dezake bere bideoteka,
00:01:24.436-->00:01:26.755 with their own rules, at a low cost. bere arauekin, kostu txikiarekin.
00:01:27.231-->00:01:28.372 In the long run, Luzarora,
00:01:28.372-->00:01:30.240 you'll be able to find and join izena eman ahalko duzu
00:01:30.240-->00:01:32.938 the Peertube instance that really suits you. zuretzat ezin aproposagoa den PeerTube instantzian.
00:01:32.938-->00:01:34.738 Make the web yours again, Weba zeurea egin ezazu berriz ere,
00:01:34.770-->00:01:35.583 get its control back, bere kontrola berreskuratu
Key English Basque
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Federazio-diseinu hau
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network bideo-sare berria sortzen du
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog bideo-katalogoa partekatuz
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. disko-espazio gehiago ordaindu gabe.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Webaren oinarria da hau!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming P2P streaminga
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Ez duzu inolako datu-prozesaketa guneren behar
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. PeerTube erabiltzeko.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Norbaitek bideo bat ikusten duenean,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly zuzenean transmititua izango da
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. bere PeerTube instantziatik.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Zenbait pertsona
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, bideo berbera aldi berean ikusten dutenean,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared bideoaren zatiak partekatzen dituzte
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. haien artean bigarren mailan.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Peer-to-peer streamingak
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient bideo-transmizioa indartsu
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: eta eraginkorra egiten du:
00:01:09.460-->00:01:10.590 a successfull video bideo arrakastatsu batek
00:01:10.590-->00:01:12.241 shouldn't bring an instance down. ez luke instantzia bat erori arazi behar.
00:01:13.226-->00:01:15.005 User freedom Erabiltzailearen askatasuna
00:01:15.005-->00:01:16.578 Peertube is an open-source software PeerTube kode irekiko software-a da
00:01:16.578-->00:01:18.889 with community-driven development. komunitateak garatutakoa.
00:01:18.915-->00:01:21.538 Institutions, medias, communities, Erakundeek, hedabideek, komunitateek,
00:01:21.538-->00:01:24.436 anyone can make their own videotube, edonork egin dezake bere bideoteka,
00:01:24.436-->00:01:26.755 with their own rules, at a low cost. bere arauekin, kostu txikiarekin.
00:01:27.231-->00:01:28.372 In the long run, Luzarora,
00:01:28.372-->00:01:30.240 you'll be able to find and join izena eman ahalko duzu
00:01:30.240-->00:01:32.938 the Peertube instance that really suits you. zuretzat ezin aproposagoa den PeerTube instantzian.
00:01:32.938-->00:01:34.738 Make the web yours again, Weba zeurea egin ezazu berriz ere,

Loading…

User avatar deleted-171

Translation changed

What is PeerTube video / subtitlesBasque

a year ago
User avatar deleted-171

Translation changed

What is PeerTube video / subtitlesBasque

a year ago
User avatar deleted-171

Translation changed

What is PeerTube video / subtitlesBasque

a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Basque
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:01:04.761-->00:01:05.994
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:01:04.761-->00:01:05.994
String age
a year ago
Source string age
2 years ago
Translation file
subtitles/what-is-peertube-eu.srt, string 33