Translation

00:06:46.245-->00:06:47.711
English visible for 1 seconds
Key English Chinese (Simplified)
00:06:01.059-->00:06:03.206 which isn't a copy of Youtube. 这并不是Youtube的复制体。
00:06:04.227-->00:06:05.586 It allows us to create another tool 那些想法让我们创造了另一个
00:06:05.611-->00:06:07.070 with other features. 拥有其他功能的平台。
00:06:15.590-->00:06:17.390 Hi, I'm Rigelk. 你好,我叫Rigelk.
00:06:17.802-->00:06:19.670 I'm a PEERTUBE contributor 我是PEERTUBE 的贡献者之一,
00:06:19.863-->00:06:21.592 for two years and a half now. 我已经在这方面工作了两年半了。
00:06:21.600-->00:06:22.944 I first started 最开始促使我
00:06:22.969-->00:06:24.797 as any contributors, 成为贡献者的,
00:06:25.200-->00:06:27.143 with questions on the software: 是一系列关于这个软件的问题:
00:06:27.238-->00:06:28.502 "How does it work?" "它该怎么运行?"
00:06:29.264-->00:06:32.720 "What's the long-term vision for streaming videos?" "长期的直播模板应该是什么样?"
00:06:33.102-->00:06:35.616 and "How can I help you a little bit?" 以及 "我能怎么样帮助你呢?"
00:06:35.797-->00:06:39.101 To me it was an important and good project. 对我而言,这是个很重要也非常不错的项目。
00:06:39.369-->00:06:41.911 PEERTUBE is a software PEERTUBE 是一个
00:06:41.978-->00:06:46.158 where developers usually prefer 让程序员们都乐于为它奉献的软件;
00:06:46.245-->00:06:47.711 (at least when they contribute online) 至少他们可以在线上完成一些工作;
00:06:47.883-->00:06:49.206 to contribute on a software forge 作为一种锻炼
00:06:49.254-->00:06:51.158 that's to say on something that gathers 一个整合了
00:06:51.273-->00:06:54.092 features and important contributions 不同功能和众人的心血
00:06:54.178-->00:06:55.911 such as project memory 比如项目储存
00:06:56.262-->00:06:58.278 including 包括
00:06:58.335-->00:07:00.868 all the users' and feature requests 所有用户的功能性需求
00:07:00.976-->00:07:03.928 and bug reports… 报错…
00:07:04.138-->00:07:06.494 When we upload a video on PEERTUBE 当我们在PEERTUBE上传视频时
00:07:06.519-->00:07:09.010 many mechanisms are working. 有很多机制同时在运行。
00:07:09.214-->00:07:11.075 When we're entering 当我们进入
00:07:11.100-->00:07:12.780 the video metadata, 视频的元数据时,
00:07:12.833-->00:07:14.769 the server has to transform the video, 主机必须让视频转化,
00:07:14.794-->00:07:16.904 and transcode it in various definitions 并把它转码进不同的定义
00:07:18.024-->00:07:20.579 to make sure that the video is visible 去保证视频可以
00:07:20.604-->00:07:23.498 by any browser and device. 在不同的设备和浏览器上被观看。
Key English Chinese (Simplified)
00:06:01.059-->00:06:03.206 which isn't a copy of Youtube. 这并不是Youtube的复制体。
00:06:04.227-->00:06:05.586 It allows us to create another tool 那些想法让我们创造了另一个
00:06:05.611-->00:06:07.070 with other features. 拥有其他功能的平台。
00:06:15.590-->00:06:17.390 Hi, I'm Rigelk. 你好,我叫Rigelk.
00:06:17.802-->00:06:19.670 I'm a PEERTUBE contributor 我是PEERTUBE 的贡献者之一,
00:06:19.863-->00:06:21.592 for two years and a half now. 我已经在这方面工作了两年半了。
00:06:21.600-->00:06:22.944 I first started 最开始促使我
00:06:22.969-->00:06:24.797 as any contributors, 成为贡献者的,
00:06:25.200-->00:06:27.143 with questions on the software: 是一系列关于这个软件的问题:
00:06:27.238-->00:06:28.502 "How does it work?" "它该怎么运行?"
00:06:29.264-->00:06:32.720 "What's the long-term vision for streaming videos?" "长期的直播模板应该是什么样?"
00:06:33.102-->00:06:35.616 and "How can I help you a little bit?" 以及 "我能怎么样帮助你呢?"
00:06:35.797-->00:06:39.101 To me it was an important and good project. 对我而言,这是个很重要也非常不错的项目。
00:06:39.369-->00:06:41.911 PEERTUBE is a software PEERTUBE 是一个
00:06:41.978-->00:06:46.158 where developers usually prefer 让程序员们都乐于为它奉献的软件;
00:06:46.245-->00:06:47.711 (at least when they contribute online) 至少他们可以在线上完成一些工作;
00:06:47.883-->00:06:49.206 to contribute on a software forge 作为一种锻炼
00:06:49.254-->00:06:51.158 that's to say on something that gathers 一个整合了
00:06:51.273-->00:06:54.092 features and important contributions 不同功能和众人的心血
00:06:54.178-->00:06:55.911 such as project memory 比如项目储存
00:06:56.262-->00:06:58.278 including 包括
00:06:58.335-->00:07:00.868 all the users' and feature requests 所有用户的功能性需求
00:07:00.976-->00:07:03.928 and bug reports… 报错…
00:07:04.138-->00:07:06.494 When we upload a video on PEERTUBE 当我们在PEERTUBE上传视频时
00:07:06.519-->00:07:09.010 many mechanisms are working. 有很多机制同时在运行。
00:07:09.214-->00:07:11.075 When we're entering 当我们进入
00:07:11.100-->00:07:12.780 the video metadata, 视频的元数据时,
00:07:12.833-->00:07:14.769 the server has to transform the video, 主机必须让视频转化,
00:07:14.794-->00:07:16.904 and transcode it in various definitions 并把它转码进不同的定义
00:07:18.024-->00:07:20.579 to make sure that the video is visible 去保证视频可以

Loading…

User avatar Ximigu

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoChinese (Simplified)

9 months ago
User avatar Coraline

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoChinese (Simplified)

10 months ago
User avatar Coraline

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoChinese (Simplified)

10 months ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatched semicolon

Source and translation do not both end with a semicolon

Reset

Glossary

English Chinese (Simplified)
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:06:46.245-->00:06:47.711
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:06:46.245-->00:06:47.711
String age
11 months ago
Source string age
11 months ago
Translation file
peertube-backstage-video/zh_Hans.srt, string 167