Translation

00:01:30.416-->00:01:34.090
English visible for 3 seconds
Key English Dutch
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences het te presenteren tijdens conferenties.
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. Om vervolgens ook code bij te dragen.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Zo hebben we elkaar ontmoet
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
en het ene leidt tot het andere,
hij werd een Framasoft-lid.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy werkt aan op de illustraties
00:01:10.050-->00:01:11.250 for PEERTUBE voor PeerTube
00:01:11.477-->00:01:14.470 and also created PEERTUBE's mascot, en hij creëerde de PeerTube mascotte,
00:01:14.496-->00:01:16.423 Sépia, Sépia,
00:01:16.496-->00:01:18.576 a small octopus representing PEERTUBE. een kleine octopus die PeerTube symboliseert.
00:01:19.823-->00:01:23.030 "How can Youtube be decentralized?" "Hoe kan YouTube gedecentraliseerd worden?"
00:01:24.102-->00:01:24.863 We were searching, Hier waren we naar op zoek,
00:01:24.877-->00:01:26.770 drinking after the FOSDEM, terwijl we een drankje doen na FOSDEM,
00:01:26.830-->00:01:28.043 wondering what to do. naar wat we konden doen.
00:01:28.057-->00:01:29.057 We didn't want to use We konden geen gebruik maken van
00:01:29.130-->00:01:30.370 Popcorn Time Popcorn Time
00:01:30.416-->00:01:34.090 you know this free-libre software
used to illegally download videos
Deze free-libre software wordt gebruikt om illegale videos te streamen.
00:01:34.410-->00:01:35.410 we didn't know… We hadden geen idee…
00:01:35.516-->00:01:38.682 And one day we heard about Chocobozzz, maar op een dag hoorde we over Chocobozzz.
00:01:39.479-->00:01:42.789 a free-libre software developer, Een free-libre software ontwikkelaar die in zijn vrije tijd
00:01:42.923-->00:01:45.349 and his pet project "PEERTUBE"
on his free time,
het PeerTube-project had opgezet als hobby.
00:01:45.712-->00:01:47.484 a decentralized Dit was een decentraal
00:01:48.071-->00:01:49.551 and federated en gefedereerd
00:01:49.624-->00:01:52.098 video streaming platform. video streaming platform.
00:01:53.617-->00:01:55.383 Hello, welcome to my house, Hallo, welkom in mijn huis
00:01:56.230-->00:01:57.506 I'm David Revoy, Ik ben David Revoy,
00:01:57.531-->00:01:58.783 an illustrator artist. een illustrator
00:01:58.808-->00:02:01.696 I use free-libre softwares since 2010 Ik gebruik free-libre software sinds 2010
00:02:01.909-->00:02:03.450 and illustrated FRAMASOFT's en illustreer FramaSoft's
00:02:03.475-->00:02:05.125 Contributopia campaign. Contributopia-campagne.
00:02:05.474-->00:02:06.997 We're going to meet Pouhiou Trouwens, we gaan Pouhiou ontmoeten
00:02:07.022-->00:02:08.992 because we have to work on PEERTUBE. omdat er veel gedaan moet worden voor PeerTube.
Key English Dutch
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences het te presenteren tijdens conferenties.
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. Om vervolgens ook code bij te dragen.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Zo hebben we elkaar ontmoet
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
en het ene leidt tot het andere,
hij werd een Framasoft-lid.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy werkt aan op de illustraties
00:01:10.050-->00:01:11.250 for PEERTUBE voor PeerTube
00:01:11.477-->00:01:14.470 and also created PEERTUBE's mascot, en hij creëerde de PeerTube mascotte,
00:01:14.496-->00:01:16.423 Sépia, Sépia,
00:01:16.496-->00:01:18.576 a small octopus representing PEERTUBE. een kleine octopus die PeerTube symboliseert.
00:01:19.823-->00:01:23.030 "How can Youtube be decentralized?" "Hoe kan YouTube gedecentraliseerd worden?"
00:01:24.102-->00:01:24.863 We were searching, Hier waren we naar op zoek,
00:01:24.877-->00:01:26.770 drinking after the FOSDEM, terwijl we een drankje doen na FOSDEM,
00:01:26.830-->00:01:28.043 wondering what to do. naar wat we konden doen.
00:01:28.057-->00:01:29.057 We didn't want to use We konden geen gebruik maken van
00:01:29.130-->00:01:30.370 Popcorn Time Popcorn Time
00:01:30.416-->00:01:34.090 you know this free-libre software
used to illegally download videos
Deze free-libre software wordt gebruikt om illegale videos te streamen.
00:01:34.410-->00:01:35.410 we didn't know… We hadden geen idee…
00:01:35.516-->00:01:38.682 And one day we heard about Chocobozzz, maar op een dag hoorde we over Chocobozzz.
00:01:39.479-->00:01:42.789 a free-libre software developer, Een free-libre software ontwikkelaar die in zijn vrije tijd
00:01:42.923-->00:01:45.349 and his pet project "PEERTUBE"
on his free time,
het PeerTube-project had opgezet als hobby.
00:01:45.712-->00:01:47.484 a decentralized Dit was een decentraal
00:01:48.071-->00:01:49.551 and federated en gefedereerd
00:01:49.624-->00:01:52.098 video streaming platform. video streaming platform.
00:01:53.617-->00:01:55.383 Hello, welcome to my house, Hallo, welkom in mijn huis
00:01:56.230-->00:01:57.506 I'm David Revoy, Ik ben David Revoy,
00:01:57.531-->00:01:58.783 an illustrator artist. een illustrator
00:01:58.808-->00:02:01.696 I use free-libre softwares since 2010 Ik gebruik free-libre software sinds 2010
00:02:01.909-->00:02:03.450 and illustrated FRAMASOFT's en illustreer FramaSoft's
00:02:03.475-->00:02:05.125 Contributopia campaign. Contributopia-campagne.
00:02:05.474-->00:02:06.997 We're going to meet Pouhiou Trouwens, we gaan Pouhiou ontmoeten

Loading…

User avatar Coraline

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

10 months ago
User avatar Jelv

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

10 months ago
User avatar Poslovitch

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

10 months ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English Dutch
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:01:30.416-->00:01:34.090
Source string comment
visible for 3 seconds
Source string location
00:01:30.416-->00:01:34.090
String age
10 months ago
Source string age
11 months ago
Translation file
peertube-backstage-video/nl.srt, string 36