Translation

00:02:15.483-->00:02:18.390
English visible for 2 seconds
Key English Dutch Actions
00:01:48.071-->00:01:49.551 and federated en gefedereerd
00:01:49.624-->00:01:52.098 video streaming platform. video streaming platform.
00:01:53.617-->00:01:55.383 Hello, welcome to my house, Hallo, welkom in mijn huis
00:01:56.230-->00:01:57.506 I'm David Revoy, Ik ben David Revoy,
00:01:57.531-->00:01:58.783 an illustrator artist. een illustrator
00:01:58.808-->00:02:01.696 I use free-libre softwares since 2010 Ik gebruik free-libre software sinds 2010
00:02:01.909-->00:02:03.450 and illustrated FRAMASOFT's en illustreer FramaSoft's
00:02:03.475-->00:02:05.125 Contributopia campaign. Contributopia-campagne.
00:02:05.474-->00:02:06.997 We're going to meet Pouhiou Trouwens, we gaan Pouhiou ontmoeten
00:02:07.022-->00:02:08.992 because we have to work on PEERTUBE. omdat er veel gedaan moet worden voor PeerTube.
00:02:10.090-->00:02:10.683 Hi Pouhiou, Hallo Pouhiou
00:02:10.708-->00:02:11.050 how're you doing? hoe gaat het met je?
00:02:11.085-->00:02:12.169 Wait, let me remove my… Wacht ik verwijder mijn…
00:02:12.208-->00:02:12.676 Welcome to your house! Welkom in mijn huis!
00:02:14.836-->00:02:15.450 I think… Ik denk…
00:02:15.483-->00:02:18.390 on the 3… you should draw
a "V" as in victory but with a 3.
op de 3... zeg maar, zoals een "V" voor victorie maar met een 3.
00:02:19.883-->00:02:22.956 Knowing that to make a "V"
you need 3 tentacles.
Wetende dat het een "V" moet doen, heeft het 3 tentakels nodig.
00:02:22.983-->00:02:24.550 Let's say… Laten we zeggen…
00:02:24.610-->00:02:26.543 we slightly change We wijzigen lichtjes
00:02:26.776-->00:02:27.516 PEERTUBE's logo: PeerTube's logo
00:02:27.541-->00:02:29.694 we write the "Peer" in italics zo dat de "Peer" is geschreven in cursief
00:02:30.000-->00:02:32.683 and we add a small V3 in superscript
next to "PEERTUBE".
en PeerTube met een kleine V3 in hoofdletters.
00:02:33.150-->00:02:34.483 And knowing that there are 3 triangles. En wetende dat er 3 driehoeken zijn
00:02:34.553-->00:02:38.320 "What does this 3 mean?" Hoe leg je uit wat de 3 betekend?
00:02:38.679-->00:02:40.733 It means the plugin system Het pluginsysteem
00:02:40.800-->00:02:44.146 and the fact that it has been better reworked is volledig herbouwd
00:02:44.553-->00:02:48.046 which allows you to really ease contribution waardoor je gemakkelijk een bijdrage kan leveren
00:02:48.080-->00:02:50.230 and you don't need to do all
the <i>core</i> code anymore.
je hoeft niet meer alle <i>core</i> code te doen
00:02:50.330-->00:02:52.263 In the hot-air balloon mode in de heteluchtballonmodus
00:02:52.277-->00:02:54.896 favoring Steampunk issues en gaan meer over steampunk kwesties
00:02:54.983-->00:02:56.456 or 3 ballons… of 3 ballonnen…
Key English Dutch Actions
00:01:48.071-->00:01:49.551 and federated en gefedereerd
00:01:49.624-->00:01:52.098 video streaming platform. video streaming platform.
00:01:53.617-->00:01:55.383 Hello, welcome to my house, Hallo, welkom in mijn huis
00:01:56.230-->00:01:57.506 I'm David Revoy, Ik ben David Revoy,
00:01:57.531-->00:01:58.783 an illustrator artist. een illustrator
00:01:58.808-->00:02:01.696 I use free-libre softwares since 2010 Ik gebruik free-libre software sinds 2010
00:02:01.909-->00:02:03.450 and illustrated FRAMASOFT's en illustreer FramaSoft's
00:02:03.475-->00:02:05.125 Contributopia campaign. Contributopia-campagne.
00:02:05.474-->00:02:06.997 We're going to meet Pouhiou Trouwens, we gaan Pouhiou ontmoeten
00:02:07.022-->00:02:08.992 because we have to work on PEERTUBE. omdat er veel gedaan moet worden voor PeerTube.
00:02:10.090-->00:02:10.683 Hi Pouhiou, Hallo Pouhiou
00:02:10.708-->00:02:11.050 how're you doing? hoe gaat het met je?
00:02:11.085-->00:02:12.169 Wait, let me remove my… Wacht ik verwijder mijn…
00:02:12.208-->00:02:12.676 Welcome to your house! Welkom in mijn huis!
00:02:14.836-->00:02:15.450 I think… Ik denk…
00:02:15.483-->00:02:18.390 on the 3… you should draw
a "V" as in victory but with a 3.
op de 3... zeg maar, zoals een "V" voor victorie maar met een 3.
00:02:19.883-->00:02:22.956 Knowing that to make a "V"
you need 3 tentacles.
Wetende dat het een "V" moet doen, heeft het 3 tentakels nodig.
00:02:22.983-->00:02:24.550 Let's say… Laten we zeggen…
00:02:24.610-->00:02:26.543 we slightly change We wijzigen lichtjes
00:02:26.776-->00:02:27.516 PEERTUBE's logo: PeerTube's logo
00:02:27.541-->00:02:29.694 we write the "Peer" in italics zo dat de "Peer" is geschreven in cursief
00:02:30.000-->00:02:32.683 and we add a small V3 in superscript
next to "PEERTUBE".
en PeerTube met een kleine V3 in hoofdletters.
00:02:33.150-->00:02:34.483 And knowing that there are 3 triangles. En wetende dat er 3 driehoeken zijn
00:02:34.553-->00:02:38.320 "What does this 3 mean?" Hoe leg je uit wat de 3 betekend?
00:02:38.679-->00:02:40.733 It means the plugin system Het pluginsysteem
00:02:40.800-->00:02:44.146 and the fact that it has been better reworked is volledig herbouwd
00:02:44.553-->00:02:48.046 which allows you to really ease contribution waardoor je gemakkelijk een bijdrage kan leveren
00:02:48.080-->00:02:50.230 and you don't need to do all
the <i>core</i> code anymore.
je hoeft niet meer alle <i>core</i> code te doen
00:02:50.330-->00:02:52.263 In the hot-air balloon mode in de heteluchtballonmodus
00:02:52.277-->00:02:54.896 favoring Steampunk issues en gaan meer over steampunk kwesties

Loading…

User avatar Coraline

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

a year ago
User avatar Jelv

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

a year ago
User avatar Poslovitch

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English Dutch
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:02:15.483-->00:02:18.390
Source string description
visible for 2 seconds
Source string location
00:02:15.483-->00:02:18.390
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
peertube-backstage-video/nl.srt, string 57