Chargement…
![]() Commentaire ajouté |
|
![]() Commentaire ajouté |
@chocobozzz In most of the similar cases I’ve seen, “instance” is the term used for your “platform”, reserving “”platform” for the uninstalled form of the given software. Is there a specific reason for you choice? TIA! Il y a un an |
![]() Chaîne source ajoutée |
|
![Avatar de l’utilisateur](/avatar/32/Besnik_b.png)
Commentaire sur la chaîne source
@chocobozzz In most of the similar cases I’ve seen, “instance” is the term used for your “platform”, reserving “”platform” for the uninstalled form of the given software. Is there a specific reason for you choice? TIA!
![Avatar de l’utilisateur](/avatar/32/chocobozzz.png)
Commentaire sur la chaîne source
Hi,
Instance word is unfortunately not understood by common people. So we decided to use the "platform" term in english instead. Of course you decide the most appropriate word in your translations! :)
Anglais (États-Unis) | Anglais (États-Unis) | ||
---|---|---|---|
Aucune chaîne correspondante n’a été trouvée dans le glossaire. |
Hi,
Instance word is unfortunately not understood by common people. So we decided to use the "platform" term in english instead. Of course you decide the most appropriate word in your translations! :)
Il y a un an