McDutchie
Traduction ajoutée |
|
Aucun
Chaîne mise à jour dans le dépôt |
|
McDutchie
Traduction ajoutée |
Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a class="link-orange" href="https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst">"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/> for more information
Le pares web non es publicamente accessibile: perque nos usa le transporto websocket, le protocollo es differente de illo del traciator BitTorrent classic. Si tu es in un navigator web, tu invia al traciator un signal que contine tu adresse IP, e le traciator seligera altere pares aleatori al quales reinviar le information. Vide <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a class="link-orange" href="https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst">"/>iste documento<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/> pro plus information
|
Aucun
Chaîne mise à jour dans le dépôt |
Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a class="link-orange" href="https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst">"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/> for more information
|
Shortcut | Action |
---|---|
? | Open available keyboard shortcuts. |
Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageUp or Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageDown or Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
Ctrl + Enter or Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
Ctrl + Shift + Enter or Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
Alt + Enter or Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
Ctrl + E or Cmd + E |
Focus on translation editor. |
Ctrl + U or Cmd + U |
Focus on comment editor. |
Ctrl + M or Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
Ctrl + M followed by
1 to 9 or Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
Ctrl + I followed by
1 to
9 or Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignorer un élément de la liste des contrôles de qualité défaillants. |
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
Ctrl + O or Cmd + O |
Copy the source string. |
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
→ | Browse the next translation string. |
← | Browse the previous translation string. |