Translation

00:00:30.152-->00:00:33.026
English visible for 2 seconds
Key English Portuguese (Brazil)
00:00:02.280-->00:00:04.780 PEERTUBE's backstage PEERTUBE's backstage
00:00:05.846-->00:00:06.860 FRAMASOFT DECENTRALIZES FRAMASOFT DECENTRALIZES
00:00:06.885-->00:00:08.067 FRAMASOFT PRESENTS FRAMASOFT PRESENTS
00:00:15.273-->00:00:19.340 Behind PEERTUBE, there's
the "De-google-ify Internet" project.
Behind PEERTUBE, there's
the "De-google-ify Internet" project.
00:00:22.173-->00:00:23.665 Among PEERTUBE workers Among PEERTUBE workers
00:00:23.760-->00:00:25.548 there's Chocobozzz, there's Chocobozzz,
00:00:25.585-->00:00:27.618 PEERTUBE is Chocobozzz's baby PEERTUBE is Chocobozzz's baby
00:00:27.685-->00:00:30.126 who developed it for 2 years. who developed it for 2 years.
00:00:30.152-->00:00:33.026 Many people contribute to PEERTUBE: Many people contribute to PEERTUBE:
00:00:33.452-->00:00:35.135 Marie-Cécile Godwin Marie-Cécile Godwin
00:00:35.202-->00:00:37.056 works a lot works a lot
00:00:37.115-->00:00:38.523 on user experience design on user experience design
00:00:38.557-->00:00:40.515 to understand to understand
00:00:40.607-->00:00:43.123 how the systems work how the systems work
00:00:43.165-->00:00:44.815 and how they influence people. and how they influence people.
00:00:44.891-->00:00:46.724 That's what she brings to PEERTUBE. That's what she brings to PEERTUBE.
00:00:46.778-->00:00:49.197 One of PEERTUBE's code contributors, One of PEERTUBE's code contributors,
00:00:49.520-->00:00:50.884 Rigelk, Rigelk,
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project quickly got excited about this project
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started and started
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences to showcase it during conferences
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. and then to code.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met That's how we met
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
Key English Portuguese (Brazil)
00:00:02.280-->00:00:04.780 PEERTUBE's backstage PEERTUBE's backstage
00:00:05.846-->00:00:06.860 FRAMASOFT DECENTRALIZES FRAMASOFT DECENTRALIZES
00:00:06.885-->00:00:08.067 FRAMASOFT PRESENTS FRAMASOFT PRESENTS
00:00:15.273-->00:00:19.340 Behind PEERTUBE, there's
the "De-google-ify Internet" project.
Behind PEERTUBE, there's
the "De-google-ify Internet" project.
00:00:22.173-->00:00:23.665 Among PEERTUBE workers Among PEERTUBE workers
00:00:23.760-->00:00:25.548 there's Chocobozzz, there's Chocobozzz,
00:00:25.585-->00:00:27.618 PEERTUBE is Chocobozzz's baby PEERTUBE is Chocobozzz's baby
00:00:27.685-->00:00:30.126 who developed it for 2 years. who developed it for 2 years.
00:00:30.152-->00:00:33.026 Many people contribute to PEERTUBE: Many people contribute to PEERTUBE:
00:00:33.452-->00:00:35.135 Marie-Cécile Godwin Marie-Cécile Godwin
00:00:35.202-->00:00:37.056 works a lot works a lot
00:00:37.115-->00:00:38.523 on user experience design on user experience design
00:00:38.557-->00:00:40.515 to understand to understand
00:00:40.607-->00:00:43.123 how the systems work how the systems work
00:00:43.165-->00:00:44.815 and how they influence people. and how they influence people.
00:00:44.891-->00:00:46.724 That's what she brings to PEERTUBE. That's what she brings to PEERTUBE.
00:00:46.778-->00:00:49.197 One of PEERTUBE's code contributors, One of PEERTUBE's code contributors,
00:00:49.520-->00:00:50.884 Rigelk, Rigelk,
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project quickly got excited about this project
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started and started
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences to showcase it during conferences
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. and then to code.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met That's how we met

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:00:30.152-->00:00:33.026
Source string comment
visible for 2 seconds
Source string location
00:00:30.152-->00:00:33.026
String age
5 months ago
Source string age
10 months ago
Translation file
peertube-backstage-video/pt_BR.srt, string 9