Zen

Traduction

press->md
Français
Clé Français Anglais Actions
Clé Français Anglais Actions

Chargement…

Avatar de l’utilisateur gunchleoc

Traduction modifiée

Il y a 3 ans
Parcourir toutes les modifications de chaînes
Avatar de l’utilisateur Breakthrough

Commentaire sur la chaîne source

Je trouve que ce passage pourrait être revisionné et rendu plus court et claire. «De plus, nous souhaitons que ce logiciel soit fédéré afin de permettre aux différentes communautés d’installer leur propre instance (site web de publication d’événements). Les instances Mobilizon auront la possibilité technique de se connecter les unes avec les autres et ainsi de favoriser les interactions entre les communautés et leurs utilisateur⋅ices. Le protocole de fédération ActivityPub permettant l’interaction entre logiciels utilisant ce même protocole, Mobilizon pourra ainsi être en lien avec Mastodon (alternative à Twitter), PeerTube (alternative à YouTube) et bien d’autres outils similaires.» Personnellement je reformulerais ainsi: "ayant par ailleurs adopté le protocole de fédération ActivityPub, Mobilison pourra être en lien...."

Il y a 3 ans
Avatar de l’utilisateur gunchleoc

Commentaire sur la chaîne source

Can you break this huge wall of text into separate strings? It's hard to translate when you can't fit it on screen and have to scroll up and down.

Il y a 3 ans

Points à vérifier

Incohérence dans les sauts de ligne

Le nombre de lignes de la traduction n’est pas identique à la source

Réinitialiser

Glossaire

Français Anglais
Mobilizon JoinMobilizon

Informations sur la chaîne

Clé
press->md
Âge de la chaîne
Il y a 4 ans
Date de dernière mise à jour
Il y a un an
Âge de la chaîne source
Il y a 4 ans
Fichier de traduction
src/translations/en/medias.yml, chaîne 3