Translation

English
English Breton Actions
Database driver
Database hostname
Database name
Database port
Default language Yezh dre ziouer
General Hollek
Install Staliañ
Migration table Taol dreuztiriañ
Password Ger-tremen
Prefix Rakger
Respond-to mail address Chomlec'h postel respont
User Arveriad
Change language Kemmañ ar yezh
Select language Dibabit ar yezh
"The road is long, but the way is clear…"<br/>Framasoft lives only by your donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir.framasoft.org « Hir eo an hent, met frank eo ar roudenn… »<br/>Framasoft a vev gant ho roadoù hepken (didennadus eus an tailhoù).<br/>Trugarez en a-raok evit ho skoazell https://soutenir.framasoft.org.
Message for the author Evit an aozer hepken
Notification of poll: %s Rebuziñ ur sontadeg: %s
Participant link Da gas d'an dud sontet
Poll participation: %s Mouezh nevez: %s
Someone just changed your poll at the following link <a href="%1$s">%1$s</a>. Kemmet eo bet ho sontadeg. Gallout a rit e adkavout gant an ere-mañ: <a href="%1$s">%1$s</a>.
Someone just deleted your poll "%s". Dilamet eo bet ho sontadeg "%s".
Thank you for participating in the poll at the following link Trugarez da gemer perzh er sontadeg dre an ere a-us
Thank you for your trust. Trugarez evit ho fiziañs.
This is the message to forward to the poll participants. Setu ar gemennadenn a rank bezañ kaset d'an holl dud sontet.<br/>Gallout a rit bremañ treuzkas ar gemennadenn-mañ d'an holl dud a rank kemer perzh er sontadeg.
This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link ARABAT treuzkas ar gemennadenn-mañ d'an dud sontet. Evit aozer ar sontadeg eo nemetken.<br/><br/>Gallout a rit kemmañ ar sontadeg gant an ere da heul
added a vote.<br/>You can visit your poll at the link a zo o paouez mouezhiañ.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg gant an ere da heul
has just created a poll called a zo o paouez krouiñ ur sontadeg anvet
updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link a zo o paouez hizivaat ur vouezh.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg gant an ere da heul
wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link a zo o paouez skrivañ un evezhiadenn.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg gant an ere da heul
Thank you for your understanding. Trugarez evit ho komprenezon.
The application War drezalc'h

Loading…

User avatar None

New source string

Framadate / FramadateBreton

New source string 2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Breton
No related strings found in the glossary.

String information

Source string location
.Mail.Message for the author
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
po/br.po, string 228