Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

English
English French
Without intermediary between artist and audience you pay less and I benefit more. You support me directly. No publisher, distributor, marketing team or fashion police can force me to change Pepper&Carrot to fit their vision of 'the market'. Why couldn't a single success 'snowball' to a whole industry in crisis? We'll see… Sans intermédiaires entre les artistes et l'audience, vous payez moins et j'en bénéficie plus. Vous me financez d'une manière plus directe. Pas d'éditeurs, de distributeurs, d'équipe marketing ou effets de mode ne peuvent me forcer à adapter Pepper&Carrot à leur vision du 'marché'. Pourquoi un seul succès ne suffirait-il pas à faire un effet boule de neige dans une industrie en crise? Nous verrons…
Diagram: on the left-hand side, Carrot is losing money with many middle-men. On the right-hand side, the result is more balanced. Schéma : sur la gauche, Carrot perd de l'argent avec beaucoup d'intermédiaires. Sur la droite, le résultat est plus équilibré.
Become a patron Devenir mécène
Artworks Illustrations
Sketchbook Croquis
Misc Autres
Sources explorer Explorateur de sources
Thanks to the <a href="%s">Creative Commons license</a>, you can contribute Pepper&Carrot in many ways. Grâce à la <a href="%s">licence Creative Commons</a>, vous pouvez contribuer à Pepper&Carrot de plein de façons différentes.
Join the <a href="%s">Pepper&Carrot chat room</a> to share your projects! Rejoignez <a href="%s">les salons de clavardage de Pepper&Carrot </a> pour partager vos projets !
(Note: English language is used accross our documentations, wiki and channels.) (Note: La langue anglaise est utilisée à travers la documentation, le wiki et les salons de clavardage.)
Your Derivations Vos produits dérivés
Fan-art Gallery Galerie de fan-art
Translation Documentation Documentation pour la traduction
Beta-reading Forum Forum de Béta-lecture
Wiki: Document the Universe Wiki : pour documenter l'univers
Cosplay Cosplay
Git repositories Dépôts Git
%d Fan-art %d Fan-art
Fan comics BD des fans
Fan Fiction Fan Fiction
How to: Mode d'emploi :
Send me your artworks, comics and fiction using social-medias (tag me, my social media links are written in the footer of this website) or send them to me on <a href="%s">the chat room</a> and I'll repost them here. Envoyez moi vos œuvres, BD et fictions via les réseaux sociaux (taguez moi, les liens vers mes profils se trouvent dans le pied de page de ce site) ou envoyez les moi dans <a href="%s">nos salons de clavardage</a> et je le reposterai ici.
External history link to see all changes made to this page Historique externe pour voir les changements apporté a cette page
View history Historique Git
Edit this page with an external editor Editer cette page avec un éditeur de texte externe
Edit Édition
Episodes Épisodes
All Comic Panels Toutes les cases de BD
Free Wallpapers Fonds d'écran gratuits
Free Brushes and Resources Pinceaux et ressources gratuites
Free Tutorials and Making-of Leçons et making-of gratuits

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English French
No related strings found in the glossary.

String information

Flags
percent-placeholders, placeholders:"(%[a-z])|(%[0-9][$][a-z])|(<a href=\"\S+\">)|(<\/a>)|(<strong>)|(<\/strong>)|(#pepper&carrot)|([Ll]ibera\.[Cc]hat)|([Mm]atrix.org)"
Source string location
core/contribute.php:33
String age
3 months ago
Source string age
3 months ago
Translation file
po/fr.po, string 40