Translation

form->step2->part
English
Key English Spanish
section->text Framasoft is a not-for-profit which can **only** keep running thanks to your donations. Do you like what we do? Do you think we’re going in the right direction? If so, and you’re able to make a donation, we’d very much appreciate it! Framasoft es una organización sin fines de lucro que **solo** puede seguir funcionando gracias a sus donaciones. Te gusta lo que hacemos? ¿Crees que vamos en la dirección correcta? Si es así, y puedes hacer una donación, ¡te lo agradeceríamos mucho!
section->why Why support @:txt.soft? ¿Por qué apoyar @:txt.soft?
section->money Where is your money going to? ¿A dónde va tu dinero?
section->numbers @:txt.soft in a few numbers @:txt.soft en algunos números
section->questions Questions and contact Preguntas y contacto
form->step1->title 1. I want to give to Framasoft 1. Quiero donar a Framasoft
form->step1->monthly Every month Cada mes
form->step1->oneshot Once Una vez
form->step1->other Other amount (e.g. {n}) Otro monto (p. Ej., {N})
form->step1->anonymous I want my donation to remain anonymous Quiero que mi donación permanezca anónima
form->step1->receipt I would like to receive a tax receipt Me gustaría recibir un recibo fiscal
form->step2->title 2. I complete my information 2. Completo mi información
form->step2->private Confidentiality Confidencialidad
form->step2->private_tip This information is necessary for practical reasons and in order to issue
a tax receipt.

You should also know that you can check whether your donation has been
received. in the “[donor list](@:(link.soutenir)/en/stats)” page.

Of course, your firtname and lastname are anonymized.
Esta información es necesaria por razones prácticas y para emitir
un recibo de impuestos.

También debes saber que puedes comprobar si tu donación ha sido
recibido. en la página “[lista de donantes](@:(link.soutenir)/en/stats)”.

Por supuesto, su nombre de pila y apellido son anonimizados.
form->step2->type I represent yo represento
form->step2->part an individual yo represento
form->step2->corp a company una compañía
form->step2->corp_tip Company, association, community… Empresa, asociación, comunidad …
form->step2->mecenat If you would like to become a sponsor of @:txt.soft and
[appear on this page](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir).
Si desea convertirse en patrocinador de @:txt.soft y
[aparecer en esta página](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contáctenos](@:(link.contact)/#soutenir).
form->step2->society Legal entity Persona jurídica
form->step2->society_ex e.g. Free Software Fondation por ejemplo, Free Software Foundation
form->step2->society_email_ex e.g. contact@fsf.org p.ej. contact@fsf.org
form->step2->nickname Nickname Seudónimo
form->step2->nickname_ex e.g. Lady AAL p.ej. Señora AAL
form->step2->lastname Last name Apellido
form->step2->lastname_ex e.g. Lovelace p.ej. Lovelace
form->step2->firstname First name Nombre
form->step2->firstname_ex e.g. Ada p.ej. Ada
form->step2->email E-mail E-mail
form->step2->email_ex e.g. a.lovelace@example.com p.ej. a.lovelace@example.com
form->step2->address1 Address Dirección
Key English Spanish
form->step2->city_ex e.g. Lyon p.ej. Lyon
form->step2->corp a company una compañía
form->step2->corp_tip Company, association, community… Empresa, asociación, comunidad …
form->step2->country Country País
form->step2->email E-mail E-mail
form->step2->email_ex e.g. a.lovelace@example.com p.ej. a.lovelace@example.com
form->step2->error_email You must enter a valid email address. Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida.
form->step2->error_empty This field must be filled in. Este campo debe completarse.
form->step2->firstname First name Nombre
form->step2->firstname_ex e.g. Ada p.ej. Ada
form->step2->lastname Last name Apellido
form->step2->lastname_ex e.g. Lovelace p.ej. Lovelace
form->step2->mecenat If you would like to become a sponsor of @:txt.soft and
[appear on this page](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir).
Si desea convertirse en patrocinador de @:txt.soft y
[aparecer en esta página](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contáctenos](@:(link.contact)/#soutenir).
form->step2->nickname Nickname Seudónimo
form->step2->nickname_ex e.g. Lady AAL p.ej. Señora AAL
form->step2->part an individual yo represento
form->step2->private Confidentiality Confidencialidad
form->step2->private_tip This information is necessary for practical reasons and in order to issue
a tax receipt.

You should also know that you can check whether your donation has been
received. in the “[donor list](@:(link.soutenir)/en/stats)” page.

Of course, your firtname and lastname are anonymized.
Esta información es necesaria por razones prácticas y para emitir
un recibo de impuestos.

También debes saber que puedes comprobar si tu donación ha sido
recibido. en la página “[lista de donantes](@:(link.soutenir)/en/stats)”.

Por supuesto, su nombre de pila y apellido son anonimizados.
form->step2->society Legal entity Persona jurídica
form->step2->society_email_ex e.g. contact@fsf.org p.ej. contact@fsf.org
form->step2->society_ex e.g. Free Software Fondation por ejemplo, Free Software Foundation
form->step2->title 2. I complete my information 2. Completo mi información
form->step2->type I represent yo represento
form->step2->zip Postal code Código postal
form->step2->zip_ex e.g. 69007 p.ej. 69007
form->step3->cb Credit card Carta de crédito
form->step3->chq Check Cheque
form->step3->coord Your personal details are noted. Se anotan sus datos personales.
form->step3->defisc Information on tax exemption Información sobre exención fiscal
form->step3->defisc_text In France, [thanks to the tax deduction of
{percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation),
**your donation of {amount}** will cost you only {defisc}.
En Francia, [gracias a la deducción fiscal del
{percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation),
**su donación de {amount}** le costará solo {defisc}.

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

String information

Key
form->step2->part
String age
10 months ago
Source string age
10 months ago
Translation file
src/translations/es/sfs.yml, string 18