Translation

why->commons
English
Key English Occitan
how->title An emancipatory tool Una aisina emancipadora
how->attention ### The economy of your attention

The {service} is **free, without ads or click traps**.
Our goal is to host a tool that serves you and does not use you.

Contrary to the adage, here, **you are not the product**.
### L’economia de vòstra atencion

Lo {service} es **a gratuit, sens cap de reclama o tracanard**.
Nòstra objectiu es d’albergar una aisina que vos servís e que se servís pas de vos.

Contràriament a l’adagi, aicí, **sètz pas lo produit**.
how->data ### Controlling your data

@:txt.soft collects as little data as possible.

**You have complete autonomy over it**.

We have no interest in tracking your behaviour, nor in exploiting it.
### Lo contraròtle de vòstras donadas

@:txt.soft reculhís lo mens de donadas possible.

**Avètz lo contraròtle total sus aquelas**.

Avèm pas cap d’interès a pistar vòstre compòrtament nimai l’esplechar.
how->freedom ### Respecting your freedoms

{service} is based a Free-libre software¹.
**Its code is transparent, publicly auditable** and there are no hidden
features.

It is built by the community, and everyone is free to fork it and
lead the project in new directions.

<small>¹ [{software}]({src}) – License {license}</small>
### Lo respècte de vòstras libertats

{service} es basat sus un logicial liure¹.
**Son còdi es transparent, publicament consultable**
e conten pas cap de foncionalitat amagadas.

Es construch de manièra comunautària e cadun es
liure de lo reprendre per menar lo projècte endacòm mai.

<small>¹ [{software}]({src}) – Licéncia {license}</small>
how->btn-more Want to go further in coding and autonomy? Volètz anar mai luènh dins lo còdi e l’autonomia ?
how->more {service} is an installation of the free software {software} on
the @:txt.soft servers.
Its free license allows you to study its code, contribute to it and
install it on your own server.

- [View and contribute code to {software}]({src})
- [Read our installation tutorial]({framacloud})
- [Use the simplified YunoHost installation]({yunohost})
{service} es una installacion del logicial liure {software} suls
servidors de @:(txt.soft).<br />
Sa licéncia liura vos permet d’estudiar son còdi e d’i contribuir
e tanben de l’installar sul vòstre pròpri servidor.

- [Veire e contribuir al còdi de {software}]({src})
- [Legir nòstre tutorial d’ajuda a l’installacion]({framacloud})
- [Utilizar l’installacion simplificada sul servidor YunoHost]({yunohost})
why->title Why offer {service}? Perqué prepausar {service} ?
why->educ-pop ### Promoting popular education

Using {service} is the first step on the road to your digital autonomy.

Entrusting your data to a host implies having reasons to to trust it.
@:txt.soft commits to clear conditions¹ to host services with respect
to your integrity.

<small>¹ see [our Terms of Use](@:link.cgu) and [our charter](@:link.charte)</small>
### Favorizar l’educacion populara

Utilizar {service}, es far **un primièr pas sul camin de
vòstra autonomia numerica**.

Fisar sas donadas a un albergador implica d’aver rasons de se fisar a el.
@:txt.soft s’engaja sus de condicions claras¹ per albergar de servicis
dins lo respècte de vòstra integritat.

<small>¹ veire [nòstras Condicions Generalas d’Utilizacion](@:link.cgu) e
[nòstra carta](@:link.charte)</small>
why->ecosys ### Creating a resilient ecosystem

**@:txt.soft is one of many actors** offering online services hosted
with a strong ethic, with the objective of decentralisation.

To take a step further in your digital emancipation, find the same service
hosted near you by one of the members of the Collective of independant,
transparent, open, neutral and ethical hosters: [the CHATONS]({chatons})!
### Crear un ecosistèma resilient

**@:txt.soft es un actor demest d’autres** que prepausa de
servicis en linha albergat amb una etica fòrta amb l’objectiu
de decentralizacion.

Per far un pas de mai dins la vòstra emancipacion numerica, retrobatz lo
meteis servici albergat prèp de çò vòstre per un sòci del collectiu :
[les CHATONS]({chatons})!
why->commons ### Contributing to the digital commons

Behind a service like {service} there is a [political proposal]({politic}):
**exploring an alternative to surveillance capitalism by experimenting
with the contribution society**.

By offering uses, feedback and contributions to {software}, we participate
in maintaining the vibrancy of a common resource.
### Contribuir als bens comuns numerics

Darrièra un servici coma {service} i a una [proposicion politica]({politic}):
**explorar una alternativa al capitalisme de susvelhança en experimentant
la societat de contribucion**.

En ofrissent d’usatges, de retorns e de contribucions a {software},
participam a entreténer la vivacitat d’una ressorsa mesa en comun.
who->title Who is behind {service}? Qual es darrièra {service} ?
who->desc {service} is hosted [by a French not-for-profit
association](@:(link.soft)/association): @:txt.soft

Created in 2004, the association is now dedicated to **popular education
on the challenges of the digital age and the cultural commons**.
Our small structure (@:metrics.members including @:metrics.employees) is
known the De-google-ify Internet project
(@:metrics.services ethical and alternative online tools)
and for the development of PeerTube, Mobilizon, etc.
Recognized as being of general interest **@:txt.soft is funded
at @:(metrics.ig-pdonation)% by your donations**, which are tax deductible
for French taxpayers.
{service} es albergat [per una associacion francesa amb tòca pas de lucre](@:(link.soft)/association): @:txt.soft

Creada en 2004, l’associacion se consacra ara a **l’educacion populara
als enjòcs del numeric e dels bens comuns culturals**.
Nòstra petita estructura (@:metrics.members membres dont @:metrics.employees
salariats) es coneguda pel projècte Dégooglisons Internet
(@:metrics.services aisinas en linha eticas e alternativas) e per lo
desvelopament dels logicials PeerTube, Mobilizon, etc.
Reconeguda d’interès general, **@:txt.soft es finançada a @:metrics.ig-pdonation%
per vòstres dons**, deductibles dels impòstes pels les contribuables franceses.
credits Illustration: {author} ({license}) Illustracion: {author} ({license})
Key English Occitan
credits Illustration: {author} ({license}) Illustracion: {author} ({license})
how->attention ### The economy of your attention

The {service} is **free, without ads or click traps**.
Our goal is to host a tool that serves you and does not use you.

Contrary to the adage, here, **you are not the product**.
### L’economia de vòstra atencion

Lo {service} es **a gratuit, sens cap de reclama o tracanard**.
Nòstra objectiu es d’albergar una aisina que vos servís e que se servís pas de vos.

Contràriament a l’adagi, aicí, **sètz pas lo produit**.
how->btn-more Want to go further in coding and autonomy? Volètz anar mai luènh dins lo còdi e l’autonomia ?
how->data ### Controlling your data

@:txt.soft collects as little data as possible.

**You have complete autonomy over it**.

We have no interest in tracking your behaviour, nor in exploiting it.
### Lo contraròtle de vòstras donadas

@:txt.soft reculhís lo mens de donadas possible.

**Avètz lo contraròtle total sus aquelas**.

Avèm pas cap d’interès a pistar vòstre compòrtament nimai l’esplechar.
how->freedom ### Respecting your freedoms

{service} is based a Free-libre software¹.
**Its code is transparent, publicly auditable** and there are no hidden
features.

It is built by the community, and everyone is free to fork it and
lead the project in new directions.

<small>¹ [{software}]({src}) – License {license}</small>
### Lo respècte de vòstras libertats

{service} es basat sus un logicial liure¹.
**Son còdi es transparent, publicament consultable**
e conten pas cap de foncionalitat amagadas.

Es construch de manièra comunautària e cadun es
liure de lo reprendre per menar lo projècte endacòm mai.

<small>¹ [{software}]({src}) – Licéncia {license}</small>
how->more {service} is an installation of the free software {software} on
the @:txt.soft servers.
Its free license allows you to study its code, contribute to it and
install it on your own server.

- [View and contribute code to {software}]({src})
- [Read our installation tutorial]({framacloud})
- [Use the simplified YunoHost installation]({yunohost})
{service} es una installacion del logicial liure {software} suls
servidors de @:(txt.soft).<br />
Sa licéncia liura vos permet d’estudiar son còdi e d’i contribuir
e tanben de l’installar sul vòstre pròpri servidor.

- [Veire e contribuir al còdi de {software}]({src})
- [Legir nòstre tutorial d’ajuda a l’installacion]({framacloud})
- [Utilizar l’installacion simplificada sul servidor YunoHost]({yunohost})
how->title An emancipatory tool Una aisina emancipadora
who->desc {service} is hosted [by a French not-for-profit
association](@:(link.soft)/association): @:txt.soft

Created in 2004, the association is now dedicated to **popular education
on the challenges of the digital age and the cultural commons**.
Our small structure (@:metrics.members including @:metrics.employees) is
known the De-google-ify Internet project
(@:metrics.services ethical and alternative online tools)
and for the development of PeerTube, Mobilizon, etc.
Recognized as being of general interest **@:txt.soft is funded
at @:(metrics.ig-pdonation)% by your donations**, which are tax deductible
for French taxpayers.
{service} es albergat [per una associacion francesa amb tòca pas de lucre](@:(link.soft)/association): @:txt.soft

Creada en 2004, l’associacion se consacra ara a **l’educacion populara
als enjòcs del numeric e dels bens comuns culturals**.
Nòstra petita estructura (@:metrics.members membres dont @:metrics.employees
salariats) es coneguda pel projècte Dégooglisons Internet
(@:metrics.services aisinas en linha eticas e alternativas) e per lo
desvelopament dels logicials PeerTube, Mobilizon, etc.
Reconeguda d’interès general, **@:txt.soft es finançada a @:metrics.ig-pdonation%
per vòstres dons**, deductibles dels impòstes pels les contribuables franceses.
who->title Who is behind {service}? Qual es darrièra {service} ?
why->commons ### Contributing to the digital commons

Behind a service like {service} there is a [political proposal]({politic}):
**exploring an alternative to surveillance capitalism by experimenting
with the contribution society**.

By offering uses, feedback and contributions to {software}, we participate
in maintaining the vibrancy of a common resource.
### Contribuir als bens comuns numerics

Darrièra un servici coma {service} i a una [proposicion politica]({politic}):
**explorar una alternativa al capitalisme de susvelhança en experimentant
la societat de contribucion**.

En ofrissent d’usatges, de retorns e de contribucions a {software},
participam a entreténer la vivacitat d’una ressorsa mesa en comun.
why->ecosys ### Creating a resilient ecosystem

**@:txt.soft is one of many actors** offering online services hosted
with a strong ethic, with the objective of decentralisation.

To take a step further in your digital emancipation, find the same service
hosted near you by one of the members of the Collective of independant,
transparent, open, neutral and ethical hosters: [the CHATONS]({chatons})!
### Crear un ecosistèma resilient

**@:txt.soft es un actor demest d’autres** que prepausa de
servicis en linha albergat amb una etica fòrta amb l’objectiu
de decentralizacion.

Per far un pas de mai dins la vòstra emancipacion numerica, retrobatz lo
meteis servici albergat prèp de çò vòstre per un sòci del collectiu :
[les CHATONS]({chatons})!
why->educ-pop ### Promoting popular education

Using {service} is the first step on the road to your digital autonomy.

Entrusting your data to a host implies having reasons to to trust it.
@:txt.soft commits to clear conditions¹ to host services with respect
to your integrity.

<small>¹ see [our Terms of Use](@:link.cgu) and [our charter](@:link.charte)</small>
### Favorizar l’educacion populara

Utilizar {service}, es far **un primièr pas sul camin de
vòstra autonomia numerica**.

Fisar sas donadas a un albergador implica d’aver rasons de se fisar a el.
@:txt.soft s’engaja sus de condicions claras¹ per albergar de servicis
dins lo respècte de vòstra integritat.

<small>¹ veire [nòstras Condicions Generalas d’Utilizacion](@:link.cgu) e
[nòstra carta](@:link.charte)</small>
why->title Why offer {service}? Perqué prepausar {service} ?

Loading…

User avatar Quentin

New translation

Framaforms / Commons (HoS)Occitan

3 weeks ago
Browse all component changes

Glossary

English Occitan
No related strings found in the glossary.

String information

Key
why->commons
String age
3 weeks ago
Source string age
a month ago
Translation file
src/translations/oc/hos.yml, string 10