Translation

form->step3->email_send->[1]
English
Key English German Actions
form->step2->country Country Land
form->step2->error_empty This field must be filled in. Dieses Feld muss ausgefüllt werden.
form->step2->error_email You must enter a valid email address. Sie müssen eine gültige E-Mail Adresse angeben.
form->step3->title 3. I access the payment 3. Ich bezahle mit
form->step3->defisc Information on tax exemption Informationen zur Steuerbefreiung
form->step3->defisc_text In France, [thanks to the tax deduction of
{percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation),
**your donation of {amount}** will cost you only {defisc}.
[Dank des Steuerabzugs von {percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation)
in Frankreich, **kostet Sie Ihre Spende nur** {defisc}.
form->step3->cb Credit card Kreditkarte
form->step3->vir Transfer Überweisen
form->step3->chq Check Scheck
form->step3->pp Paypal Paypal
form->step3->i_give I give Ich spende
form->step3->monthly monthly monatlich
form->step3->now now jetzt
form->step3->coord Your personal details are noted. Ihre Kontaktinformationen sind notiert.
form->step3->email_send->[0] An email has just been sent to you at the address Sie haben soeben eine E-Mail an die folgende Adresse erhalten
form->step3->email_send->[1] containing a reminder of the instructions below.
form->step3->ok Ok, I get it. Okay, ich habe es verstanden.
form->step3->modal_vir->by by bank transfer per Banküberweisung
form->step3->modal_vir->no_sepa @:txt.soft does not offer a SEPA form for direct debits, but you can make a donation by bank transfer directly to us.<br /> So you decide the sum, the frequency and you can change it at any time. @:txt.soft bietet kein SEPA-Formular für Lastschriften an, aber Sie können direkt per Überweisung spenden.<br /> So bestimmen Sie den Betrag, die Häufigkeit und können sie jederzeit ändern.
form->step3->modal_vir->to_finish To finalize your donation, please note our bank details: Um Ihre Spende abzuschließen, beachten Sie bitte unsere Bankverbindung:
form->step3->modal_vir->ref Also note this <b>payment reference</b> which must be added to the description of the transfer: Beachten Sie auch diese <b>Zahlungsreferenz, die Sie in der Beschreibung der Überweisung hinzufügen müssen:
form->step3->modal_vir->to_bank Then discuss with your bank how to plan the transfer. Some banks can handle this online. Erkundigen Sie sich dann bei Ihrer Bank, wie Sie die Überweisung planen können. Bei einigen Banken können Sie dies online verwalten.
form->step3->modal_chq->by by check per Scheck
form->step3->modal_chq->to_finish To finalize your donation, please complete your cheque to the order of <b>“Association @:txt.soft”</b> and note this <b>payment reference at the back</b>: Um Ihre Spende abzuschließen, füllen Sie bitte Ihren Scheck <b>zahlbar an "Verein @:txt.soft"</b> aus und vermerken Sie diesen <b>Zahlungshinweis auf der Rückseite</b>:
form->step3->modal_chq->to_post Then send your cheque to the head office of the association to this mailing address: Dann schicken Sie Ihren Scheck an die Geschäftsstelle des Vereins an diese Postadresse:
form->ask->title Questions Fragen
form->ask->stop Recurring donations can be stopped anytime, just
[ask us](@:(link.contact)/#soutenir).
Wiederkehrende Spenden können jederzeit gestoppt werden.
[auf einfache Anfrage](@:link.contact/#support).
form->ask->edit If you want to modify your recurring donation, please
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir), we will stop the current
one and you will be able to make a new one.
Wenn Sie Ihre wiederkehrende Spende ändern möchten,
[contact us](@:link.contact/#soutenir), werden wir die
Proben und Sie können wieder spenden.
form->ask->send Tax receipts (in France only) are sent by postal mail in March/April
@:year.next (before tax declaration) for @:year.current donations
Steuerquittungen werden (in Frankreich) per E-Mail im März/April @:year.next (vor der Steuererklärung) für getätigte Spenden des Jahres @:year.current verschickt.
form->ask->moral Financial and activity reports can be found on the
[not-for-profit page](@:(link.soft)/association)
Die Tätigkeits- und Finanzberichte des Vereins stehen zur Einsicht zur Verfügung.
[Vorstellung des Vereins](@:link.soft/asociation)
form->ask->alter1 For [practical reasons](@:(link.contact)/faq/#dons-alternatifs), we do not
accept donations from micro-payment platforms (Lilo, Flattr, Tipeee…)
except Liberapay
Aus [praktischen Gründen](@:(link.contact)/faq/#dons-alternatives), haben wir keine Spenden von Mikro-Zahlungsplattformen annehmen
(Lilo, Flattr, Tipeee …) mit Ausnahme von Liberapay.
Key English German Actions
form->step2->private Confidentiality Vertraulichkeit
form->step2->private_tip This information is necessary for practical reasons and in order to issue
a tax receipt.

You should also know that you can check whether your donation has been
received. in the “[donor list](@:(link.soutenir)/en/stats)” page.

Of course, your firtname and lastname are anonymized.
Diese Angaben sind aus praktischen Gründen und für die Ausstellung einer eine Steuerbescheinigung auszustellen.

Sie sollten auch wissen, dass Sie überprüfen können, ob Ihre Spende auf der Seite „[Spenderliste](@:(link.soutenir)/en/stats)“ überprüfen können.

Selbstverständlich sind Ihr Vor- und Nachname anonymisiert.
form->step2->society Legal entity Name der Firma
form->step2->society_email_ex e.g. contact@fsf.org zB: contact@fsf.org
form->step2->society_ex e.g. Free Software Fondation zB: Free Software Fondation
form->step2->title 2. I complete my information 2. Ich fülle meine Informationen aus
form->step2->type I represent Ich vertrete
form->step2->zip Postal code Postleitzahl
form->step2->zip_ex e.g. 69007 z. B. 69007
form->step3->cb Credit card Kreditkarte
form->step3->chq Check Scheck
form->step3->coord Your personal details are noted. Ihre Kontaktinformationen sind notiert.
form->step3->defisc Information on tax exemption Informationen zur Steuerbefreiung
form->step3->defisc_text In France, [thanks to the tax deduction of
{percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation),
**your donation of {amount}** will cost you only {defisc}.
[Dank des Steuerabzugs von {percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation)
in Frankreich, **kostet Sie Ihre Spende nur** {defisc}.
form->step3->email_send->[0] An email has just been sent to you at the address Sie haben soeben eine E-Mail an die folgende Adresse erhalten
form->step3->email_send->[1] containing a reminder of the instructions below.
form->step3->i_give I give Ich spende
form->step3->modal_chq->by by check per Scheck
form->step3->modal_chq->to_finish To finalize your donation, please complete your cheque to the order of <b>“Association @:txt.soft”</b> and note this <b>payment reference at the back</b>: Um Ihre Spende abzuschließen, füllen Sie bitte Ihren Scheck <b>zahlbar an "Verein @:txt.soft"</b> aus und vermerken Sie diesen <b>Zahlungshinweis auf der Rückseite</b>:
form->step3->modal_chq->to_post Then send your cheque to the head office of the association to this mailing address: Dann schicken Sie Ihren Scheck an die Geschäftsstelle des Vereins an diese Postadresse:
form->step3->modal_vir->by by bank transfer per Banküberweisung
form->step3->modal_vir->no_sepa @:txt.soft does not offer a SEPA form for direct debits, but you can make a donation by bank transfer directly to us.<br /> So you decide the sum, the frequency and you can change it at any time. @:txt.soft bietet kein SEPA-Formular für Lastschriften an, aber Sie können direkt per Überweisung spenden.<br /> So bestimmen Sie den Betrag, die Häufigkeit und können sie jederzeit ändern.
form->step3->modal_vir->ref Also note this <b>payment reference</b> which must be added to the description of the transfer: Beachten Sie auch diese <b>Zahlungsreferenz, die Sie in der Beschreibung der Überweisung hinzufügen müssen:
form->step3->modal_vir->to_bank Then discuss with your bank how to plan the transfer. Some banks can handle this online. Erkundigen Sie sich dann bei Ihrer Bank, wie Sie die Überweisung planen können. Bei einigen Banken können Sie dies online verwalten.
form->step3->modal_vir->to_finish To finalize your donation, please note our bank details: Um Ihre Spende abzuschließen, beachten Sie bitte unsere Bankverbindung:
form->step3->monthly monthly monatlich
form->step3->now now jetzt
form->step3->ok Ok, I get it. Okay, ich habe es verstanden.
form->step3->pp Paypal Paypal
form->step3->title 3. I access the payment 3. Ich bezahle mit

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

String information

Key
form->step3->email_send->[1]
String age
11 months ago
Source string age
11 months ago
Translation file
src/translations/de/sfs.yml, string 56