These services track us everywhere, while claiming to give us a better “user experience”. But our behaviour is under constant surveillance. This information can be used to display targeted adverts, but the revelations of the Snowden case have also shown that Internet giants have been forced to communicate this data (sometimes extremely private: emails from Gmail, photos shared on Facebook, Skype conversations, smartphone locations, etc.) to government services. <strong>Under the pretense of fighting terrorism</strong>, states are able to gather much more intelligence than a "Big Brother" would ever have dreamed of.
Sous le prétexte de fournir une «meilleure expérience utilisateur», nos comportements sur Internet sont espionnés en permanence. Ces informations peuvent servir à afficher de la publicité ciblée, mais les révélations de l’affaire Snowden ont aussi prouvé que les géants de l’Internet étaient contraints de communiquer ces données (parfois extrêmement privées: emails échangés sur GMail, photos partagées sur Facebook, conversations Skype, géolocalisation des téléphones, etc.) à des services gouvernementaux. <strong>Sous prétexte de lutte contre le terrorisme</strong>, les états sont capables aujourd’hui d’obtenir bien plus d’informations qu’un «Big Brother» ne l’aurait jamais rêvé.