sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
Aucun
Suggestion supprimée lors du nettoyage |
|
sebastiaanveld
Suggestion acceptée |
|
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Commentaire ajouté |
Intentie is dat gegevens worden verwijderd Il y a un an |
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Commentaire ajouté |
Admin is Beheerder in de Nederlandse vertaling. Il y a un an |
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Commentaire ajouté |
Je gaat een (gebruiker) Account verwijderen, niet een "Rekening" Il y a un an |
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Traduction modifiée |
|
sebastiaanveld
Commentaire ajouté |
Duitse vertaling is "Fehler beim Ändern der Einstellung "E-Mail-Bestätigung" dus intentie van de melding is dat er een fout bij het aanpassen van de instelling is opgetreden. Lijk erop dat in de Engelse bron zin "Require" dan ook "Required" zou moeten zijn. Il y a un an |
sebastiaanveld
Commentaire ajouté |
In het origineel zit geen ".", dus ook in de vertaling deze niet opnemen! Il y a un an |
sebastiaanveld
Commentaire ajouté |
In het origineel zit geen ".", dus ook in de vertaling deze niet opnemen! Il y a un an |
sebastiaanveld
Commentaire ajouté |
"Op een dag" is een letterlijke vertaling, de intentie hier is om aan te geven hoelang de bedenkttijd ("Grace Period"), dus "One day" is dan "Een dag" Il y a un an |
Uw e-mailbevestiging oOm uw account te verwijderen isvereistdoor uw beheerder een bevestiging per e-mail vereist . Vul eerst uw e-mailadres in bij uw persoonlijke instellingen.