GoudarzJafari
Traduction ajoutée |
|
Aucun
Chaîne mise à jour dans le dépôt |
|
GoudarzJafari
Traduction ajoutée |
|
Aucun
Chaîne mise à jour dans le dépôt |
{service} is proposed [by a French not-for-profit
association](@:(link.soft)/association): @:txt.soft Created in 2004, the association is now dedicated to **popular education on the challenges of the digital age and the cultural commons**. Our small structure (@:metrics.members including @:metrics.employees) is known the De-google-ify Internet project (@:metrics.services ethical and alternative online tools) and for the development of PeerTube, Mobilizon, etc. Recognized as being of general interest **@:txt.soft is funded at @:(metrics.ig-pdonation)% by your donations**, which are tax deductible for French taxpayers. |
Shortcut | Action |
---|---|
? | Open available keyboard shortcuts. |
Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageUp or Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageDown or Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
Ctrl + Enter or Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
Ctrl + Shift + Enter or Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
Alt + Enter or Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
Ctrl + E or Cmd + E |
Focus on translation editor. |
Ctrl + U or Cmd + U |
Focus on comment editor. |
Ctrl + M or Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
Ctrl + M followed by
1 to 9 or Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
Ctrl + I followed by
1 to
9 or Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignorer un élément de la liste des contrôles de qualité défaillants. |
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
Ctrl + O or Cmd + O |
Copy the source string. |
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
→ | Browse the next translation string. |
← | Browse the previous translation string. |
association](@:(link.soft)/association): @:txt.soft
Created in 2004, the association is now dedicated to **popular education
on the challenges of the digital age and the cultural commons**.
Our small structure (@:metrics.members including @:metrics.employees) is
known the De-google-ify Internet project
(@:metrics.services ethical and alternative online tools)
and for the development of PeerTube, Mobilizon, etc.
Recognized as being of general interest **@:txt.soft is funded
at @:(metrics.ig-pdonation)% by your donations**, which are tax deductible
for French taxpayers.
به نام @:txt.soft مطرح شده است.
این انجمن که در سال ۲۰۰۴ تاسیس شد، اکنون به **آموزش عمومی در
مورد چالشهای عصر دیجیتال و منبع مشترک فرهنگی اختصاص داده شده است**.
ساختار کوچک ما (@:metrics.members عضو و @:metrics.employees کارمند شامل میشود)
پروژه اینترنتی جنبش گوگلزدایی De-google-ify
(@:metrics.services ابزار آنلاین اخلاقی و قابل جایگزین)
و برای توسعه PeerTube، Mobilizon و غیره شناخته شده است.
**@:txt.soft که بهعنوان منافع عمومی شناخته میشود، ۹۶٪ از کمکهای شما تامین میشود**،
که مالیات آن برای مالیات دهندگان فرانسوی قابل کسر شدن میباشد.