Key English Spanish
form->step3->coord Your personal details are noted. Se anotan sus datos personales.
why->money->intro Your donations ensure our independence ({percent}% of our income in {year}).

Because creating and maintaining ethical digital tools requires
time and human talent, the bulk of our time and talent is spent on the
budget is used to compensate (as fairly and equitably as possible)
our employees and service providers.

Each year, our accounts are audited and validated by a statutory auditor.
independent accounts (we publish [reports on this
page](https://framasoft.org/association/)).
Sus donaciones garantizan nuestra independencia ({percent}% de nuestros ingresos en {year}).

Porque crear y mantener herramientas digitales éticas requiere
tiempo y talento humano, la mayor parte de nuestro tiempo y talento se dedica a
el presupuesto se utiliza para compensar (de la forma más justa y equitativa posible)
nuestros empleados y proveedores de servicios.

Cada año, nuestras cuentas son auditadas y validadas por un auditor legal.
cuentas independientes (publicamos [informes en esta
página](https://framasoft.org/association/)).
form->step2->error_email You must enter a valid email address. Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida.
why->numbers->list1 - {years}
- {members} members and {employees}employees
- {projects} projects ({services} ethical online services)
- {years} años de existencia
- {members} miembros permanentes y {empleados}
- {projects} proyectos ({servicios} servicios éticos en línea)
section->why Why support @:txt.soft? ¿Por qué apoyar @:txt.soft?
why->maintitle Why support @:txt.soft? ¿Por qué apoyar @:txt.soft?
section->money Where is your money going to? ¿A dónde va tu dinero?
form->ask->alter2 We also do not accept donations in crypto-currency (Bitcoin, Ether,
Monero…) but we carefully observe
[the Ğ1 free currency](https://duniter.org/fr/comprendre/).
Tampoco aceptamos donaciones en criptomonedas (Bitcoin, Ether,
Monero…) pero observamos atentamente
[la moneda libre Ğ1](https://duniter.org/fr/comprendre/).
why->numbers->list2 - {ucontrib} contributors
- {usupport} patrons
- {uvisits}visits per mounth
- {ucontrib} colaboradores
- {usupport} patrocinadores
- {uvisits} visitas por mes
why->numbers->title @:txt.soft in {year} @:txt.soft en {year}
section->numbers @:txt.soft in a few numbers @:txt.soft en algunos números
form->step3->modal_vir->no_sepa @:txt.soft does not offer a SEPA form for direct debits, but you can make a donation by bank transfer directly to us.<br /> So you decide the sum, the frequency and you can change it at any time. @:txt.soft no ofrece un formulario SEPA para domiciliaciones bancarias, pero puede hacer una donación mediante transferencia bancaria directamente a nosotros.<br /> Así que usted decide la suma, la frecuencia y puede cambiarla en cualquier momento.
form->step3->vir Transfer Transferencia
form->step3->modal_vir->to_finish To finalize your donation, please note our bank details: Para finalizar su donación, tenga en cuenta nuestros datos bancarios:
form->step3->modal_chq->to_finish To finalize your donation, please complete your cheque to the order of <b>“Association @:txt.soft”</b> and note this <b>payment reference at the back</b>: Para finalizar su donación, complete su cheque según el orden de <b> 'Association @:txt.soft' </b>y anote esta <b>referencia de pago en la parte posterior </b>:
form->step2->private_tip This information is necessary for practical reasons and in order to issue
a tax receipt.

You should also know that you can check whether your donation has been
received. in the “[donor list](@:(link.soutenir)/en/stats)” page.

Of course, your firtname and lastname are anonymized.
Esta información es necesaria por razones prácticas y para emitir
un recibo de impuestos.

También debes saber que puedes comprobar si tu donación ha sido
recibido. en la página “[lista de donantes](@:(link.soutenir)/en/stats)”.

Por supuesto, su nombre de pila y apellido son anonimizados.
form->step2->error_empty This field must be filled in. Este campo debe completarse.
form->step3->modal_chq->to_post Then send your cheque to the head office of the association to this mailing address: Luego envíe su cheque a la oficina central de la asociación a esta dirección postal:
form->step3->modal_vir->to_bank Then discuss with your bank how to plan the transfer. Some banks can handle this online. Luego, hable con su banco sobre cómo planificar la transferencia. Algunos bancos pueden manejar esto en línea.
why->actions->title Thanks to your money… Gracias a tu dinero…