compostability->desc | ||
campfire->desc | ||
pathways->desc | ||
diversity->desc | ||
fun->desc | ||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
compostability->desc | ||
Anglais
Neither we nor the association are eternal… and we accept this.
We act for the compostability of Framasoft, that is to say that we take care to leave fertile traces, to create useful ruins so that those who will come after us can build with what will remain of our actions. |
||
campfire->desc | ||
Anglais
This statement has its own limitations.
We have realised that we cannot take care of a Common, or of others, if we do not take care of ourselves, any more than we can share a flame if we let our own campfire go out. |
||
pathways->desc | ||
Anglais
We believe that everyone (including us!) is on a journey.
We therefore seek to deconstruct the purist reflexes that would make us pass moral judgement on the practices and paths of others, whether to legitimise or condemn them. We also take great care not to value our own modes of action to the detriment of those adopted by groups with whom we share values and ideals. |
||
diversity->desc | ||
Anglais
We know that we are only one piece of the puzzle.
What we do is bound to be piecemeal and insufficient. This is why we try to maintain solidarity with other collectives, acting in other fields, with their own methods. In our opinion, the diversity of the modes of action is essential to their impact. |
||
fun->desc | ||
Anglais
We don’t want to look any higher than our foundations.
We don’t hesitate to use jokes to relieve the pressure, even if it means offending the serious. If humour is at the heart of our practices, it does not detract from the substance of our actions. |
||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
Shortcut | Action |
---|---|
? | Open available keyboard shortcuts. |
Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageUp or Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageDown or Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
Ctrl + Enter or Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
Ctrl + Shift + Enter or Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
Alt + Enter or Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
Ctrl + E or Cmd + E |
Focus on translation editor. |
Ctrl + U or Cmd + U |
Focus on comment editor. |
Ctrl + M or Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
Ctrl + M followed by
1 to 9 or Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
Ctrl + I followed by
1 to
9 or Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignorer un élément de la liste des contrôles de qualité défaillants. |
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
Ctrl + O or Cmd + O |
Copy the source string. |
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
→ | Browse the next translation string. |
← | Browse the previous translation string. |