dev->mobilizon | ||
dev->yakforms | ||
dev->date | ||
people->libre | ||
people->contribateliers | ||
people->contributions | ||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
dev->mobilizon | ||
Anglais
Mobilizon (an alternative to Facebook events and groups) makes it easy to
organize events and meetings. Mobilizon is not a social network, and does not emphasize egos, and that’s really nice! - [Discover Mobilizon](https://joinmobilizon.org) - [Contribute to Mobilizon](https://framagit.org/framasoft/mobilizon) |
||
dev->yakforms | ||
Anglais
Yakforms is the software that runs our online forms service Framaforms.
Developed by Framasoft, we no longer have the energy to maintain it and hope that a community will soon take it over to give it a new lease of life! - [Use Yakforms](https://framaforms.org) - [Contribute to Yakforms](https://yakforms.org/) |
||
dev->date | ||
Anglais
Framadate is also the name of the software (developed by Framasoft) behind
the Framadate mini-survey service. Our flagship service is getting old and making changes to the software is proving to be complex. We are therefore thinking about its future regularly! - [Use Framadate](https://framadate.org) - [Contribute to Framadate](https://framagit.org/framasoft/framadate) |
||
people->libre | ||
Anglais
Framalibre is a directory presenting free software and free culture in general.
The writing of the records is community based (like Wikipedia): all users are encouraged to create, improve and modify the records, to enrich the directory! - [Explore Framalibre](https://framalibre.org/) |
||
people->contribateliers | ||
Anglais
The contrib’ateliers are workshops where you are invited to contribute to
free projects, even (and especially) if you don’t know how to code. Our association is working to make sure that these Contrib’ateliers develop everywhere in France, and even online with the Confin’ateliers! - [Learn more about the Contrib’ateliers](https://contribateliers.org/) |
||
people->contributions | ||
Anglais
We often contribute to the code of software we use.
We have, among others, worked on Sympa (Framalistes – group emails), Nextcloud (Framadrive and Framagenda – storage, synchronisation, contacts calendar…) or Framadate (alternative to Doodle)… |
||
Vous avez atteint la fin de la traduction.
| ||
Shortcut | Action |
---|---|
? | Open available keyboard shortcuts. |
Alt + Home | Navigate to the first translation in the current search. |
Alt + End | Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageUp or Ctrl + ↑ or Alt + ↑ or Cmd + ↑ or |
Navigate to the last translation in the current search. |
Alt + PageDown or Ctrl + ↓ or Alt + ↓ or Cmd + ↓ or |
Navigate to the next translation in the current search. |
Ctrl + Enter or Cmd + Enter |
Submit current form; this works the same as pressing Save and continue while editing translation. |
Ctrl + Shift + Enter or Cmd + Shift +Enter |
Unmark translation as Needing edit and submit it. |
Alt + Enter or Option + Enter |
Submit the string as a suggestion; this works the same as pressing Suggest while editing translation. |
Ctrl + E or Cmd + E |
Focus on translation editor. |
Ctrl + U or Cmd + U |
Focus on comment editor. |
Ctrl + M or Cmd + M |
Shows Automatic suggestions tab. |
Ctrl + 1 to
Ctrl + 9 or Cmd + 1 to Cmd + 9 |
Copies placeable of a given number from source string. |
Ctrl + M followed by
1 to 9 or Cmd + M followed by 1 to 9 |
Copy the machine translation of a given number to current translation. |
Ctrl + I followed by
1 to
9 or Cmd + I followed by 1 to 9 |
Ignorer un élément de la liste des contrôles de qualité défaillants. |
Ctrl + J or
Cmd + J |
Shows the Nearby strings tab. |
Ctrl + S or
Cmd + S |
Focus on search field. |
Ctrl + O or Cmd + O |
Copy the source string. |
Ctrl + Y or
Cmd + Y |
Toggle the Needs editing checkbox. |
→ | Browse the next translation string. |
← | Browse the previous translation string. |