Translation

00:00:39.855-->00:00:41.555
English visible for 1 seconds
Key English Italian
00:00:08.409-->00:00:10.106 and upload videos online, e caricare video,
00:00:10.106-->00:00:11.606 but there's more... ma c'è di più...
00:00:11.616-->00:00:14.364 it empowers you to be more than a user! dà agli utenti più potere!
00:00:15.164-->00:00:16.678 You can make the web yours, Ci si può appropriare del web
00:00:16.678-->00:00:18.856 by installing your own PeerTube! installando il proprio PeerTube!
00:00:18.856-->00:00:20.256 Federation Federazione
00:00:21.563-->00:00:23.660 PeerTube instances can sync together. Le istanze di PeerTube si possono sincronizzare.
00:00:23.660-->00:00:26.501 When Meow-tube chooses to sync with Dog-tube, Quando TuboMiao si sincronizza con BauTubo,
00:00:26.501-->00:00:27.997 all of Dog-tube videos tutti i video di BauTubo
00:00:27.997-->00:00:29.921 can be watched on Meow-tube! si possono vedere da TuboMiao!
00:00:30.213-->00:00:32.996 The video files stay on Dog-tube server I file dei video rimangono sul server di BauTubo
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed ma vengono trasmessi in stream
00:00:34.119-->00:00:36.313 c automaticamente a TuboMiao.
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Questo approccio federativo
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network crea una rete video
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog con un catalogo condiviso
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. senza costare in termini di spazio disco aggiuntivo.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Questa è la base del Web!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming Streaming P2P
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Non serve un datacenter
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. per far girare PeerTube.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Quando qualcuno guarda un video
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly esso viene inviato direttamente
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. dall'istanza PeerTube.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Quando diverse persone guardano
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, lo stesso video contemporaneamente,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared porzioni del video vengono condivise
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. automaticamente tra di loro.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Lo streaming tra pari
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient rende l'invio dei video elastico
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: ed efficiente:
Key English Italian
00:00:08.409-->00:00:10.106 and upload videos online, e caricare video,
00:00:10.106-->00:00:11.606 but there's more... ma c'è di più...
00:00:11.616-->00:00:14.364 it empowers you to be more than a user! dà agli utenti più potere!
00:00:15.164-->00:00:16.678 You can make the web yours, Ci si può appropriare del web
00:00:16.678-->00:00:18.856 by installing your own PeerTube! installando il proprio PeerTube!
00:00:18.856-->00:00:20.256 Federation Federazione
00:00:21.563-->00:00:23.660 PeerTube instances can sync together. Le istanze di PeerTube si possono sincronizzare.
00:00:23.660-->00:00:26.501 When Meow-tube chooses to sync with Dog-tube, Quando TuboMiao si sincronizza con BauTubo,
00:00:26.501-->00:00:27.997 all of Dog-tube videos tutti i video di BauTubo
00:00:27.997-->00:00:29.921 can be watched on Meow-tube! si possono vedere da TuboMiao!
00:00:30.213-->00:00:32.996 The video files stay on Dog-tube server I file dei video rimangono sul server di BauTubo
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed ma vengono trasmessi in stream
00:00:34.119-->00:00:36.313 c automaticamente a TuboMiao.
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Questo approccio federativo
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network crea una rete video
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog con un catalogo condiviso
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. senza costare in termini di spazio disco aggiuntivo.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Questa è la base del Web!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming Streaming P2P
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Non serve un datacenter
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. per far girare PeerTube.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Quando qualcuno guarda un video
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly esso viene inviato direttamente
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. dall'istanza PeerTube.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Quando diverse persone guardano
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, lo stesso video contemporaneamente,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared porzioni del video vengono condivise
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. automaticamente tra di loro.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Lo streaming tra pari
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient rende l'invio dei video elastico

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English Italian
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:00:39.855-->00:00:41.555
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:00:39.855-->00:00:41.555
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
subtitles/what-is-peertube-it.srt, string 20