Translation

00:00:47.385-->00:00:49.005
English visible for 1 seconds
Key English Basque Actions
00:00:15.164-->00:00:16.678 You can make the web yours, Weba zurea egin dezakezu,
00:00:16.678-->00:00:18.856 by installing your own PeerTube! zeure PeerTubea instalatuz!
00:00:18.856-->00:00:20.256 Federation Federazioa
00:00:21.563-->00:00:23.660 PeerTube instances can sync together. PeerTuben instantziak elkarren artean sinkronizatu daitezke.
00:00:23.660-->00:00:26.501 When Meow-tube chooses to sync with Dog-tube, Miau-Tubek Txakur-Tuberekin sinkronizatzea aukeratzen duenean,
00:00:26.501-->00:00:27.997 all of Dog-tube videos Txakur-Tubeko bideo guztiak
00:00:27.997-->00:00:29.921 can be watched on Meow-tube! Miau-Tuben ikus daitezke!
00:00:30.213-->00:00:32.996 The video files stay on Dog-tube server Bideo fitxategiak Txakur-Tuben zerbitzarian jarraituko dute
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed transmititzen diren bitartean
00:00:34.119-->00:00:36.313 c Miau-Tuben ezin hobeki ikusteko.
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Federazio-diseinu hau
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network bideo-sare berria sortzen du
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog bideo-katalogoa partekatuz
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. disko-espazio gehiago ordaindu gabe.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Webaren oinarria da hau!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming P2P streaminga
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Ez duzu inolako datu-prozesaketa guneren behar
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. PeerTube erabiltzeko.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Norbaitek bideo bat ikusten duenean,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly zuzenean transmititua izango da
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. bere PeerTube instantziatik.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Zenbait pertsona
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, bideo berbera aldi berean ikusten dutenean,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared bideoaren zatiak partekatzen dituzte
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. haien artean bigarren mailan.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Peer-to-peer streamingak
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient bideo-transmizioa indartsu
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: eta eraginkorra egiten du:
00:01:09.460-->00:01:10.590 a successfull video bideo arrakastatsu batek
00:01:10.590-->00:01:12.241 shouldn't bring an instance down. ez luke instantzia bat erori arazi behar.
00:01:13.226-->00:01:15.005 User freedom Erabiltzailearen askatasuna
Key English Basque Actions
00:00:15.164-->00:00:16.678 You can make the web yours, Weba zurea egin dezakezu,
00:00:16.678-->00:00:18.856 by installing your own PeerTube! zeure PeerTubea instalatuz!
00:00:18.856-->00:00:20.256 Federation Federazioa
00:00:21.563-->00:00:23.660 PeerTube instances can sync together. PeerTuben instantziak elkarren artean sinkronizatu daitezke.
00:00:23.660-->00:00:26.501 When Meow-tube chooses to sync with Dog-tube, Miau-Tubek Txakur-Tuberekin sinkronizatzea aukeratzen duenean,
00:00:26.501-->00:00:27.997 all of Dog-tube videos Txakur-Tubeko bideo guztiak
00:00:27.997-->00:00:29.921 can be watched on Meow-tube! Miau-Tuben ikus daitezke!
00:00:30.213-->00:00:32.996 The video files stay on Dog-tube server Bideo fitxategiak Txakur-Tuben zerbitzarian jarraituko dute
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed transmititzen diren bitartean
00:00:34.119-->00:00:36.313 c Miau-Tuben ezin hobeki ikusteko.
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Federazio-diseinu hau
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network bideo-sare berria sortzen du
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog bideo-katalogoa partekatuz
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. disko-espazio gehiago ordaindu gabe.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Webaren oinarria da hau!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming P2P streaminga
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Ez duzu inolako datu-prozesaketa guneren behar
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. PeerTube erabiltzeko.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Norbaitek bideo bat ikusten duenean,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly zuzenean transmititua izango da
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. bere PeerTube instantziatik.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Zenbait pertsona
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, bideo berbera aldi berean ikusten dutenean,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared bideoaren zatiak partekatzen dituzte
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. haien artean bigarren mailan.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Peer-to-peer streamingak
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient bideo-transmizioa indartsu
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: eta eraginkorra egiten du:
00:01:09.460-->00:01:10.590 a successfull video bideo arrakastatsu batek
00:01:10.590-->00:01:12.241 shouldn't bring an instance down. ez luke instantzia bat erori arazi behar.

Loading…

User avatar deleted-171

Translation changed

What is PeerTube video / subtitlesBasque

2 years ago
User avatar deleted-171

Translation changed

What is PeerTube video / subtitlesBasque

2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Basque
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:00:47.385-->00:00:49.005
Source string description
visible for 1 seconds
Source string location
00:00:47.385-->00:00:49.005
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
subtitles/what-is-peertube-eu.srt, string 23