Translation

00:01:01.135-->00:01:02.835
English visible for 1 seconds
Key English Esperanto
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed elsendate
00:00:34.119-->00:00:36.313 c sen problemoj al Miaŭ-tubo.
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Ĉi tiu metodo de federacio
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network kreas reton de filmoj
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog kun kunhavata filmo-katalogo
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. sen pagado por pli da diskospaco.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Tio estas la bazo de la reto!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming Samtavola elsendado
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Vi ne bezonas datumejon
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. por ruli je PeerTube.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Kiam iu rigardas filmon,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly ĝi estas rekte elsendata
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. el la nodo de PeerTube.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Kiam kelkaj homoj rigardas
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, samtempe la saman filmon,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared bitoj de la filmo estas disdonataj
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. inter ili, fone.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Samtavola elsendado
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient faras elsendadon de filmoj fortika
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: kaj efika:
00:01:09.460-->00:01:10.590 a successfull video sukcesa filmo
00:01:10.590-->00:01:12.241 shouldn't bring an instance down. ne devus rompi nodon.
00:01:13.226-->00:01:15.005 User freedom Libereco de uzantoj
00:01:15.005-->00:01:16.578 Peertube is an open-source software Peertube estas malfermitkoda programo
00:01:16.578-->00:01:18.889 with community-driven development. per komunuma konstruado.
00:01:18.915-->00:01:21.538 Institutions, medias, communities, Institucioj, komunikiloj, komunumoj,
00:01:21.538-->00:01:24.436 anyone can make their own videotube, ĉiu povas krei sian propran filmejon,
00:01:24.436-->00:01:26.755 with their own rules, at a low cost. kun propraj reguloj, malmultekoste.
00:01:27.231-->00:01:28.372 In the long run, Post iom da tempo
00:01:28.372-->00:01:30.240 you'll be able to find and join vi povos trovi kaj aliĝi
00:01:30.240-->00:01:32.938 the Peertube instance that really suits you. nodon de Peertube, kiu vere taŭgas al vi.
Key English Esperanto
00:00:32.996-->00:00:34.119 while being streamed elsendate
00:00:34.119-->00:00:36.313 c sen problemoj al Miaŭ-tubo.
00:00:36.923-->00:00:38.259 This federation approach Ĉi tiu metodo de federacio
00:00:38.589-->00:00:40.055 creates a video network kreas reton de filmoj
00:00:39.855-->00:00:41.555 with shared video-catalog kun kunhavata filmo-katalogo
00:00:41.788-->00:00:44.056 without paying for more disk space. sen pagado por pli da diskospaco.
00:00:44.577-->00:00:46.425 This is the base of the web! Tio estas la bazo de la reto!
00:00:47.385-->00:00:49.005 P2P streaming Samtavola elsendado
00:00:49.638-->00:00:50.938 You don't need a data-center Vi ne bezonas datumejon
00:00:50.938-->00:00:52.213 to run PeerTube. por ruli je PeerTube.
00:00:52.422-->00:00:54.146 When someone watches a video, Kiam iu rigardas filmon,
00:00:54.146-->00:00:55.446 it is streamed directly ĝi estas rekte elsendata
00:00:55.446-->00:00:57.212 from the PeerTube instance. el la nodo de PeerTube.
00:00:57.697-->00:00:58.813 When several people watch Kiam kelkaj homoj rigardas
00:00:58.813-->00:01:00.515 simultaneously the same video, samtempe la saman filmon,
00:01:01.135-->00:01:02.835 bits of the video are shared bitoj de la filmo estas disdonataj
00:01:02.835-->00:01:04.452 between them in the background. inter ili, fone.
00:01:04.761-->00:01:05.994 Peer-to-peer streaming Samtavola elsendado
00:01:05.994-->00:01:07.694 makes video streaming resilient faras elsendadon de filmoj fortika
00:01:07.694-->00:01:09.460 and efficent: kaj efika:
00:01:09.460-->00:01:10.590 a successfull video sukcesa filmo
00:01:10.590-->00:01:12.241 shouldn't bring an instance down. ne devus rompi nodon.
00:01:13.226-->00:01:15.005 User freedom Libereco de uzantoj
00:01:15.005-->00:01:16.578 Peertube is an open-source software Peertube estas malfermitkoda programo
00:01:16.578-->00:01:18.889 with community-driven development. per komunuma konstruado.
00:01:18.915-->00:01:21.538 Institutions, medias, communities, Institucioj, komunikiloj, komunumoj,
00:01:21.538-->00:01:24.436 anyone can make their own videotube, ĉiu povas krei sian propran filmejon,
00:01:24.436-->00:01:26.755 with their own rules, at a low cost. kun propraj reguloj, malmultekoste.
00:01:27.231-->00:01:28.372 In the long run, Post iom da tempo
00:01:28.372-->00:01:30.240 you'll be able to find and join vi povos trovi kaj aliĝi

Loading…

User avatar Tirifto

Comment added

What is PeerTube video / subtitlesEsperanto

Mi ŝanĝas bitojn al pecoj, ĉar mi kredas, ke oni ne celis unuopajn bitojn, aŭ ties arojn. Kaj tio ŝajnas iom pli facile kompreniga al mi.

10 months ago
User avatar Tirifto

Translation changed

What is PeerTube video / subtitlesEsperanto

10 months ago
User avatar jorgesumle

Translation changed

What is PeerTube video / subtitlesEsperanto

11 months ago
Browse all component changes
User avatar Tirifto

Translation comment

Mi ŝanĝas bitojn al pecoj, ĉar mi kredas, ke oni ne celis unuopajn bitojn, aŭ ties arojn. Kaj tio ŝajnas iom pli facile kompreniga al mi.

10 months ago

Glossary

English Esperanto
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:01:01.135-->00:01:02.835
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:01:01.135-->00:01:02.835
String age
11 months ago
Source string age
2 years ago
Translation file
subtitles/what-is-peertube-eo.srt, string 31