Translation

00:11:18.255-->00:11:20.502
English visible for 2 seconds
Key English Ukrainian Actions
00:10:44.930-->00:10:45.368 clean, clean,
00:10:45.454-->00:10:46.987 something a bit more like puppets something a bit more like puppets
00:10:47.596-->00:10:50.225 that's to say all the tentacles are separated, that's to say all the tentacles are separated,
00:10:50.250-->00:10:51.367 we can move their eyes we can move their eyes
00:10:52.663-->00:10:54.948 articulate it and articulate it and
00:10:55.101-->00:10:57.358 that's what I published in the end. that's what I published in the end.
00:10:59.949-->00:11:01.462 GAFAM aren't free, GAFAM aren't free,
00:11:01.487-->00:11:02.958 and that's the issue. and that's the issue.
00:11:02.983-->00:11:05.139 I teach a lot in the School of I teach a lot in the School of
00:11:05.164-->00:11:07.148 Digital Innovation… something. Digital Innovation… something.
00:11:07.730-->00:11:10.257 It's interesting to be confronted It's interesting to be confronted
00:11:10.282-->00:11:12.344 to the point of views to the point of views
00:11:12.369-->00:11:13.977 of the new generations of students of the new generations of students
00:11:14.002-->00:11:16.134 who don't see free things who don't see free things
00:11:16.159-->00:11:18.145 as an exploitation of their data at all. as an exploitation of their data at all.
00:11:18.255-->00:11:20.502 They just think "Yes you will be watched" Вони просто думають: "Так, за вами стежать"
00:11:20.702-->00:11:22.702 whereas it's a lot more pervasive тоді як проблема значно ширша
00:11:22.727-->00:11:24.569 and lasts for a very long time. і це триває дуже давно.
00:11:24.594-->00:11:25.959 That's surveillance, Це стеження,
00:11:25.984-->00:11:27.451 data accumulation, збір даних,
00:11:27.476-->00:11:28.517 profil creation, створення профілю,
00:11:28.542-->00:11:31.194 which are very invasive and perverse. which are very invasive and perverse.
00:11:31.413-->00:11:34.564 One of the free-libre issues,
is that to contribute and share
One of the free-libre issues,
is that to contribute and share
00:11:34.589-->00:11:37.598 your voice, opinions, views or uses your voice, opinions, views or uses
00:11:37.623-->00:11:38.843 you have to use filters, you have to use filters,
00:11:38.868-->00:11:40.218 you have to know how to publish on GitHub, you have to know how to publish on GitHub,
00:11:40.327-->00:11:43.088 you have to be bold for creating a forum profil… you have to be bold for creating a forum profil…
00:11:43.193-->00:11:44.894 When I first wanted to When I first wanted to
00:11:44.919-->00:11:47.064 contribute to free-libre,
and write a simple feedback
contribute to free-libre,
and write a simple feedback
00:11:47.137-->00:11:48.422 I had to overcome a huge obstacle I had to overcome a huge obstacle
00:11:48.447-->00:11:50.199 so it's complicated. so it's complicated.
Key English Ukrainian Actions
00:10:44.930-->00:10:45.368 clean, clean,
00:10:45.454-->00:10:46.987 something a bit more like puppets something a bit more like puppets
00:10:47.596-->00:10:50.225 that's to say all the tentacles are separated, that's to say all the tentacles are separated,
00:10:50.250-->00:10:51.367 we can move their eyes we can move their eyes
00:10:52.663-->00:10:54.948 articulate it and articulate it and
00:10:55.101-->00:10:57.358 that's what I published in the end. that's what I published in the end.
00:10:59.949-->00:11:01.462 GAFAM aren't free, GAFAM aren't free,
00:11:01.487-->00:11:02.958 and that's the issue. and that's the issue.
00:11:02.983-->00:11:05.139 I teach a lot in the School of I teach a lot in the School of
00:11:05.164-->00:11:07.148 Digital Innovation… something. Digital Innovation… something.
00:11:07.730-->00:11:10.257 It's interesting to be confronted It's interesting to be confronted
00:11:10.282-->00:11:12.344 to the point of views to the point of views
00:11:12.369-->00:11:13.977 of the new generations of students of the new generations of students
00:11:14.002-->00:11:16.134 who don't see free things who don't see free things
00:11:16.159-->00:11:18.145 as an exploitation of their data at all. as an exploitation of their data at all.
00:11:18.255-->00:11:20.502 They just think "Yes you will be watched" Вони просто думають: "Так, за вами стежать"
00:11:20.702-->00:11:22.702 whereas it's a lot more pervasive тоді як проблема значно ширша
00:11:22.727-->00:11:24.569 and lasts for a very long time. і це триває дуже давно.
00:11:24.594-->00:11:25.959 That's surveillance, Це стеження,
00:11:25.984-->00:11:27.451 data accumulation, збір даних,
00:11:27.476-->00:11:28.517 profil creation, створення профілю,
00:11:28.542-->00:11:31.194 which are very invasive and perverse. which are very invasive and perverse.
00:11:31.413-->00:11:34.564 One of the free-libre issues,
is that to contribute and share
One of the free-libre issues,
is that to contribute and share
00:11:34.589-->00:11:37.598 your voice, opinions, views or uses your voice, opinions, views or uses
00:11:37.623-->00:11:38.843 you have to use filters, you have to use filters,
00:11:38.868-->00:11:40.218 you have to know how to publish on GitHub, you have to know how to publish on GitHub,
00:11:40.327-->00:11:43.088 you have to be bold for creating a forum profil… you have to be bold for creating a forum profil…
00:11:43.193-->00:11:44.894 When I first wanted to When I first wanted to
00:11:44.919-->00:11:47.064 contribute to free-libre,
and write a simple feedback
contribute to free-libre,
and write a simple feedback
00:11:47.137-->00:11:48.422 I had to overcome a huge obstacle I had to overcome a huge obstacle

Loading…

User avatar ihor_ck

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoUkrainian

3 months ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoUkrainian

3 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Ukrainian
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:11:18.255-->00:11:20.502
Source string description
visible for 2 seconds
Source string location
00:11:18.255-->00:11:20.502
String age
7 months ago
Source string age
a year ago
Translation file
peertube-backstage-video/uk.srt, string 288