Translation

00:03:03.226-->00:03:05.064
English visible for 1 seconds
Key English Dutch
00:02:24.610-->00:02:26.543 we slightly change We wijzigen lichtjes
00:02:26.776-->00:02:27.516 PEERTUBE's logo: PeerTube's logo
00:02:27.541-->00:02:29.694 we write the "Peer" in italics zo dat de "Peer" is geschreven in cursief
00:02:30.000-->00:02:32.683 and we add a small V3 in superscript
next to "PEERTUBE".
en PeerTube met een kleine V3 in hoofdletters.
00:02:33.150-->00:02:34.483 And knowing that there are 3 triangles. En wetende dat er 3 driehoeken zijn
00:02:34.553-->00:02:38.320 "What does this 3 mean?" Hoe leg je uit wat de 3 betekend?
00:02:38.679-->00:02:40.733 It means the plugin system Het pluginsysteem
00:02:40.800-->00:02:44.146 and the fact that it has been better reworked is volledig herbouwd
00:02:44.553-->00:02:48.046 which allows you to really ease contribution waardoor je gemakkelijk een bijdrage kan leveren
00:02:48.080-->00:02:50.230 and you don't need to do all
the <i>core</i> code anymore.
je hoeft niet meer alle <i>core</i> code te doen
00:02:50.330-->00:02:52.263 In the hot-air balloon mode in de heteluchtballonmodus
00:02:52.277-->00:02:54.896 favoring Steampunk issues en gaan meer over steampunk kwesties
00:02:54.983-->00:02:56.456 or 3 ballons… of 3 ballonnen…
00:02:56.656-->00:02:59.239 I'm telling you nonsense… Ik vertel je onzin…
00:03:01.553-->00:03:03.201 But I like the whole universe Maar ik hou van het hele universum
00:03:03.226-->00:03:05.064 of hot-air balloons,
I really do!
van een heteluchtballon,
dat is iets waar ik van hou
00:03:05.100-->00:03:07.556 I had the chance to have Ik had de kans om
00:03:07.870-->00:03:09.303 a hot-air balloon pilot mother. een heteluchtballonpiloot moeder
00:03:09.350-->00:03:10.350 Really? Echt waar?
00:03:11.117-->00:03:12.996 That's great! Dat is geweldig
00:03:13.383-->00:03:15.516 I like the zen and quiet side too Heteluchtballonnen hebben ook een zen en rustige kant
00:03:16.110-->00:03:17.113 of hot-air balloons. dat ik waardeer
00:03:17.160-->00:03:18.160 And you were talking about mountains, en
00:03:18.267-->00:03:19.963 but we can je had het over bergen,
maar we kunnen
00:03:19.988-->00:03:21.646 create a small symbolism behind een klein symbool achter laten
00:03:22.373-->00:03:24.432 as it creates a dynamic vooral omdat het een dynamiek creëert
00:03:24.580-->00:03:27.023 in your… Wow that's cool! in je... Wow, dat is cool!
00:03:33.603-->00:03:35.137 I'm Marie-Cécile Ik ben Marie-Cécile
00:03:35.200-->00:03:36.073 and for a living, Voor de kost,
00:03:36.098-->00:03:37.511 I try to work the least possible probeer ik zo min mogelijk te werken
00:03:37.538-->00:03:39.315 but I have bills to pay maar ik heb rekeningen om te betalen
Key English Dutch
00:02:24.610-->00:02:26.543 we slightly change We wijzigen lichtjes
00:02:26.776-->00:02:27.516 PEERTUBE's logo: PeerTube's logo
00:02:27.541-->00:02:29.694 we write the "Peer" in italics zo dat de "Peer" is geschreven in cursief
00:02:30.000-->00:02:32.683 and we add a small V3 in superscript
next to "PEERTUBE".
en PeerTube met een kleine V3 in hoofdletters.
00:02:33.150-->00:02:34.483 And knowing that there are 3 triangles. En wetende dat er 3 driehoeken zijn
00:02:34.553-->00:02:38.320 "What does this 3 mean?" Hoe leg je uit wat de 3 betekend?
00:02:38.679-->00:02:40.733 It means the plugin system Het pluginsysteem
00:02:40.800-->00:02:44.146 and the fact that it has been better reworked is volledig herbouwd
00:02:44.553-->00:02:48.046 which allows you to really ease contribution waardoor je gemakkelijk een bijdrage kan leveren
00:02:48.080-->00:02:50.230 and you don't need to do all
the <i>core</i> code anymore.
je hoeft niet meer alle <i>core</i> code te doen
00:02:50.330-->00:02:52.263 In the hot-air balloon mode in de heteluchtballonmodus
00:02:52.277-->00:02:54.896 favoring Steampunk issues en gaan meer over steampunk kwesties
00:02:54.983-->00:02:56.456 or 3 ballons… of 3 ballonnen…
00:02:56.656-->00:02:59.239 I'm telling you nonsense… Ik vertel je onzin…
00:03:01.553-->00:03:03.201 But I like the whole universe Maar ik hou van het hele universum
00:03:03.226-->00:03:05.064 of hot-air balloons,
I really do!
van een heteluchtballon,
dat is iets waar ik van hou
00:03:05.100-->00:03:07.556 I had the chance to have Ik had de kans om
00:03:07.870-->00:03:09.303 a hot-air balloon pilot mother. een heteluchtballonpiloot moeder
00:03:09.350-->00:03:10.350 Really? Echt waar?
00:03:11.117-->00:03:12.996 That's great! Dat is geweldig
00:03:13.383-->00:03:15.516 I like the zen and quiet side too Heteluchtballonnen hebben ook een zen en rustige kant
00:03:16.110-->00:03:17.113 of hot-air balloons. dat ik waardeer
00:03:17.160-->00:03:18.160 And you were talking about mountains, en
00:03:18.267-->00:03:19.963 but we can je had het over bergen,
maar we kunnen
00:03:19.988-->00:03:21.646 create a small symbolism behind een klein symbool achter laten
00:03:22.373-->00:03:24.432 as it creates a dynamic vooral omdat het een dynamiek creëert
00:03:24.580-->00:03:27.023 in your… Wow that's cool! in je... Wow, dat is cool!
00:03:33.603-->00:03:35.137 I'm Marie-Cécile Ik ben Marie-Cécile
00:03:35.200-->00:03:36.073 and for a living, Voor de kost,
00:03:36.098-->00:03:37.511 I try to work the least possible probeer ik zo min mogelijk te werken

Loading…

User avatar Coraline

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

10 months ago
User avatar Coraline

Source string changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

10 months ago
User avatar Jelv

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

10 months ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatched exclamation mark

Source and translation do not both end with an exclamation mark

Reset

Glossary

English Dutch
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:03:03.226-->00:03:05.064
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:03:03.226-->00:03:05.064
String age
10 months ago
Source string age
11 months ago
Translation file
peertube-backstage-video/nl.srt, string 75