Translation

00:01:19.823-->00:01:23.030
English visible for 3 seconds
Key English Dutch Actions
00:00:43.165-->00:00:44.815 and how they influence people. en hoe het mensen beïnvloed.
00:00:44.891-->00:00:46.724 That's what she brings to PEERTUBE. Dat is wat ze bijdraagt aan PeerTube.
00:00:46.778-->00:00:49.197 One of PEERTUBE's code contributors, Een van PEERTUBE's codebijdragers,
00:00:49.520-->00:00:50.884 Rigelk, Rigelk,
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project werd snel enthousiast voor dit project
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started en hielp
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences het te presenteren tijdens conferenties.
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. Om vervolgens ook code bij te dragen.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Zo hebben we elkaar ontmoet
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
en het ene leidt tot het andere,
hij werd een Framasoft-lid.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy werkt aan op de illustraties
00:01:10.050-->00:01:11.250 for PEERTUBE voor PeerTube
00:01:11.477-->00:01:14.470 and also created PEERTUBE's mascot, en hij creëerde de PeerTube mascotte,
00:01:14.496-->00:01:16.423 Sépia, Sépia,
00:01:16.496-->00:01:18.576 a small octopus representing PEERTUBE. een kleine octopus die PeerTube symboliseert.
00:01:19.823-->00:01:23.030 "How can Youtube be decentralized?" "Hoe kan YouTube gedecentraliseerd worden?"
00:01:24.102-->00:01:24.863 We were searching, Hier waren we naar op zoek,
00:01:24.877-->00:01:26.770 drinking after the FOSDEM, terwijl we een drankje doen na FOSDEM,
00:01:26.830-->00:01:28.043 wondering what to do. naar wat we konden doen.
00:01:28.057-->00:01:29.057 We didn't want to use We konden geen gebruik maken van
00:01:29.130-->00:01:30.370 Popcorn Time Popcorn Time
00:01:30.416-->00:01:34.090 you know this free-libre software
used to illegally download videos
Deze free-libre software wordt gebruikt om illegale videos te streamen.
00:01:34.410-->00:01:35.410 we didn't know… We hadden geen idee…
00:01:35.516-->00:01:38.682 And one day we heard about Chocobozzz, maar op een dag hoorde we over Chocobozzz.
00:01:39.479-->00:01:42.789 a free-libre software developer, Een free-libre software ontwikkelaar die in zijn vrije tijd
00:01:42.923-->00:01:45.349 and his pet project "PEERTUBE"
on his free time,
het PeerTube-project had opgezet als hobby.
00:01:45.712-->00:01:47.484 a decentralized Dit was een decentraal
00:01:48.071-->00:01:49.551 and federated en gefedereerd
00:01:49.624-->00:01:52.098 video streaming platform. video streaming platform.
00:01:53.617-->00:01:55.383 Hello, welcome to my house, Hallo, welkom in mijn huis
00:01:56.230-->00:01:57.506 I'm David Revoy, Ik ben David Revoy,
Key English Dutch Actions
00:00:43.165-->00:00:44.815 and how they influence people. en hoe het mensen beïnvloed.
00:00:44.891-->00:00:46.724 That's what she brings to PEERTUBE. Dat is wat ze bijdraagt aan PeerTube.
00:00:46.778-->00:00:49.197 One of PEERTUBE's code contributors, Een van PEERTUBE's codebijdragers,
00:00:49.520-->00:00:50.884 Rigelk, Rigelk,
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project werd snel enthousiast voor dit project
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started en hielp
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences het te presenteren tijdens conferenties.
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. Om vervolgens ook code bij te dragen.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Zo hebben we elkaar ontmoet
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
en het ene leidt tot het andere,
hij werd een Framasoft-lid.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy werkt aan op de illustraties
00:01:10.050-->00:01:11.250 for PEERTUBE voor PeerTube
00:01:11.477-->00:01:14.470 and also created PEERTUBE's mascot, en hij creëerde de PeerTube mascotte,
00:01:14.496-->00:01:16.423 Sépia, Sépia,
00:01:16.496-->00:01:18.576 a small octopus representing PEERTUBE. een kleine octopus die PeerTube symboliseert.
00:01:19.823-->00:01:23.030 "How can Youtube be decentralized?" "Hoe kan YouTube gedecentraliseerd worden?"
00:01:24.102-->00:01:24.863 We were searching, Hier waren we naar op zoek,
00:01:24.877-->00:01:26.770 drinking after the FOSDEM, terwijl we een drankje doen na FOSDEM,
00:01:26.830-->00:01:28.043 wondering what to do. naar wat we konden doen.
00:01:28.057-->00:01:29.057 We didn't want to use We konden geen gebruik maken van
00:01:29.130-->00:01:30.370 Popcorn Time Popcorn Time
00:01:30.416-->00:01:34.090 you know this free-libre software
used to illegally download videos
Deze free-libre software wordt gebruikt om illegale videos te streamen.
00:01:34.410-->00:01:35.410 we didn't know… We hadden geen idee…
00:01:35.516-->00:01:38.682 And one day we heard about Chocobozzz, maar op een dag hoorde we over Chocobozzz.
00:01:39.479-->00:01:42.789 a free-libre software developer, Een free-libre software ontwikkelaar die in zijn vrije tijd
00:01:42.923-->00:01:45.349 and his pet project "PEERTUBE"
on his free time,
het PeerTube-project had opgezet als hobby.
00:01:45.712-->00:01:47.484 a decentralized Dit was een decentraal
00:01:48.071-->00:01:49.551 and federated en gefedereerd
00:01:49.624-->00:01:52.098 video streaming platform. video streaming platform.
00:01:53.617-->00:01:55.383 Hello, welcome to my house, Hallo, welkom in mijn huis

Loading…

User avatar Jelv

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoDutch

a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Dutch
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:01:19.823-->00:01:23.030
Source string description
visible for 3 seconds
Source string location
00:01:19.823-->00:01:23.030
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
peertube-backstage-video/nl.srt, string 30