Translation

00:00:38.557-->00:00:40.515
English visible for 1 seconds
Key English Basque
00:00:02.280-->00:00:04.780 PEERTUBE's backstage PEERTUBEren oihal atzean
00:00:05.846-->00:00:06.860 FRAMASOFT DECENTRALIZES FRAMASOFT-EK DESZENTRALIZATZEN DU
00:00:06.885-->00:00:08.067 FRAMASOFT PRESENTS FRAMASOFT-EK AURKEZTEN DU
00:00:15.273-->00:00:19.340 Behind PEERTUBE, there's
the "De-google-ify Internet" project.
PEERTUBEren jatorrian Framasoft-en
"Google-gabetze" proiektua dago.
00:00:22.173-->00:00:23.665 Among PEERTUBE workers PEERTUBEn lan egiten dutenen artean
00:00:23.760-->00:00:25.548 there's Chocobozzz, lehena Chocobozzz da,
00:00:25.585-->00:00:27.618 PEERTUBE is Chocobozzz's baby PEERTUBE Chocobozzz-en umea da
00:00:27.685-->00:00:30.126 who developed it for 2 years. hasierako 2 urteetako garapena egin baitzuen.
00:00:30.152-->00:00:33.026 Many people contribute to PEERTUBE: PEERTUBE pertsona askoren artean egiten da:
00:00:33.452-->00:00:35.135 Marie-Cécile Godwin Marie-Cécile Godwin-ek
00:00:35.202-->00:00:37.056 works a lot lan handia egiten du
00:00:37.115-->00:00:38.523 on user experience design erabiltzaile esperientziaren diseinuan
00:00:38.557-->00:00:40.515 to understand bereziki sistemak
00:00:40.607-->00:00:43.123 how the systems work nola funtzionatzen duen eta
00:00:43.165-->00:00:44.815 and how they influence people. jendeari nola eragiten dion ulertzeko.
00:00:44.891-->00:00:46.724 That's what she brings to PEERTUBE. Hori da PEERTUBEri egiten dion ekarpena.
00:00:46.778-->00:00:49.197 One of PEERTUBE's code contributors, PEERTUBEn kodearekin laguntzen duenetako bat
00:00:49.520-->00:00:50.884 Rigelk, Rigelk da,
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project segituan maitemindu zen proiektuarekin
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started eta hala hasi zen
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences konferentzietan aurkezpenak egiten
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. eta ondoren programatzen.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Honela ezagutu genuen elkar
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
eta gauza batek bestera eramanda,
Framasoft-eko kide egin zen.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy-k ilustrazio lan asko egin du
00:01:10.050-->00:01:11.250 for PEERTUBE PEERTUBErentzat
00:01:11.477-->00:01:14.470 and also created PEERTUBE's mascot, eta PEERTUBEren maskota sortu zuen,
00:01:14.496-->00:01:16.423 Sépia, Sépia deitua,
Key English Basque
00:00:02.280-->00:00:04.780 PEERTUBE's backstage PEERTUBEren oihal atzean
00:00:05.846-->00:00:06.860 FRAMASOFT DECENTRALIZES FRAMASOFT-EK DESZENTRALIZATZEN DU
00:00:06.885-->00:00:08.067 FRAMASOFT PRESENTS FRAMASOFT-EK AURKEZTEN DU
00:00:15.273-->00:00:19.340 Behind PEERTUBE, there's
the "De-google-ify Internet" project.
PEERTUBEren jatorrian Framasoft-en
"Google-gabetze" proiektua dago.
00:00:22.173-->00:00:23.665 Among PEERTUBE workers PEERTUBEn lan egiten dutenen artean
00:00:23.760-->00:00:25.548 there's Chocobozzz, lehena Chocobozzz da,
00:00:25.585-->00:00:27.618 PEERTUBE is Chocobozzz's baby PEERTUBE Chocobozzz-en umea da
00:00:27.685-->00:00:30.126 who developed it for 2 years. hasierako 2 urteetako garapena egin baitzuen.
00:00:30.152-->00:00:33.026 Many people contribute to PEERTUBE: PEERTUBE pertsona askoren artean egiten da:
00:00:33.452-->00:00:35.135 Marie-Cécile Godwin Marie-Cécile Godwin-ek
00:00:35.202-->00:00:37.056 works a lot lan handia egiten du
00:00:37.115-->00:00:38.523 on user experience design erabiltzaile esperientziaren diseinuan
00:00:38.557-->00:00:40.515 to understand bereziki sistemak
00:00:40.607-->00:00:43.123 how the systems work nola funtzionatzen duen eta
00:00:43.165-->00:00:44.815 and how they influence people. jendeari nola eragiten dion ulertzeko.
00:00:44.891-->00:00:46.724 That's what she brings to PEERTUBE. Hori da PEERTUBEri egiten dion ekarpena.
00:00:46.778-->00:00:49.197 One of PEERTUBE's code contributors, PEERTUBEn kodearekin laguntzen duenetako bat
00:00:49.520-->00:00:50.884 Rigelk, Rigelk da,
00:00:51.664-->00:00:54.071 quickly got excited about this project segituan maitemindu zen proiektuarekin
00:00:54.104-->00:00:56.090 and started eta hala hasi zen
00:00:56.124-->00:00:59.211 to showcase it during conferences konferentzietan aurkezpenak egiten
00:00:59.380-->00:01:01.117 and then to code. eta ondoren programatzen.
00:01:01.228-->00:01:02.883 That's how we met Honela ezagutu genuen elkar
00:01:02.908-->00:01:05.789 and one thing leading to another,
he became a Framasoft member.
eta gauza batek bestera eramanda,
Framasoft-eko kide egin zen.
00:01:05.856-->00:01:09.723 David Revoy illustrated a lot David Revoy-k ilustrazio lan asko egin du
00:01:10.050-->00:01:11.250 for PEERTUBE PEERTUBErentzat
00:01:11.477-->00:01:14.470 and also created PEERTUBE's mascot, eta PEERTUBEren maskota sortu zuen,

Loading…

User avatar aldatsa

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoBasque

10 months ago
User avatar aldatsa

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoBasque

10 months ago
User avatar aldatsa

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoBasque

10 months ago
User avatar aldatsa

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoBasque

10 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Basque
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:00:38.557-->00:00:40.515
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:00:38.557-->00:00:40.515
String age
10 months ago
Source string age
11 months ago
Translation file
peertube-backstage-video/eu.srt, string 13