Translation

00:11:16.159-->00:11:18.145
English visible for 1 seconds
Key English Spanish
00:10:42.959-->00:10:44.806 make a version that was more… es que hice una versión un poco más…
00:10:44.930-->00:10:45.368 clean, limpiar,
00:10:45.454-->00:10:46.987 something a bit more like puppets algo un poco más como marionetas
00:10:47.596-->00:10:50.225 that's to say all the tentacles are separated, es decir todos los tentáculos están separados,
00:10:50.250-->00:10:51.367 we can move their eyes podemos mover sus ojos
00:10:52.663-->00:10:54.948 articulate it and articularlo y
00:10:55.101-->00:10:57.358 that's what I published in the end. esto es lo que publiqué al final.
00:10:59.949-->00:11:01.462 GAFAM aren't free, Los GAFAM no son gratuitos,
00:11:01.487-->00:11:02.958 and that's the issue. y ese es el problema.
00:11:02.983-->00:11:05.139 I teach a lot in the School of Enseño mucho en la escuela de
00:11:05.164-->00:11:07.148 Digital Innovation… something. y ese es el problema.
00:11:07.730-->00:11:10.257 It's interesting to be confronted Es interesante ser confrontado
00:11:10.282-->00:11:12.344 to the point of views Es interesante ser confrontado
00:11:12.369-->00:11:13.977 of the new generations of students de las nuevas generaciones de estudiantes
00:11:14.002-->00:11:16.134 who don't see free things que no ven cosas libres
00:11:16.159-->00:11:18.145 as an exploitation of their data at all. como una explotación
de sus datos.
00:11:18.255-->00:11:20.502 They just think "Yes you will be watched" Solo piensan "Sí, te vigilarán"
00:11:20.702-->00:11:22.702 whereas it's a lot more pervasive mientras que es de una difusión mucho más amplia
00:11:22.727-->00:11:24.569 and lasts for a very long time. mucho más a largo plazo.
00:11:24.594-->00:11:25.959 That's surveillance, Es la vigilancia,
00:11:25.984-->00:11:27.451 data accumulation, es la acumulación de datos,
00:11:27.476-->00:11:28.517 profil creation, es la creación de un perfil,
00:11:28.542-->00:11:31.194 which are very invasive and perverse. que son muy invasivas y perversas.
00:11:31.413-->00:11:34.564 One of the free-libre issues,
is that to contribute and share
Uno de los problemas del entorno libre,
es que contribuir y compartir
00:11:34.589-->00:11:37.598 your voice, opinions, views or uses su voz, opiniones, puntos de vista o usos
00:11:37.623-->00:11:38.843 you have to use filters, debe pasar por filtros,
00:11:38.868-->00:11:40.218 you have to know how to publish on GitHub, hace falta saber publicar en Git,
00:11:40.327-->00:11:43.088 you have to be bold for creating a forum profil… hay que tener la audacia de registrarse en un foro…
00:11:43.193-->00:11:44.894 When I first wanted to Incluso yo, la primera
vez que quise
00:11:44.919-->00:11:47.064 contribute to free-libre,
and write a simple feedback
contribuir al libre-libre,
y escribe un comentario simple
00:11:47.137-->00:11:48.422 I had to overcome a huge obstacle Tuve que superar un gran obstáculo
Key English Spanish
00:10:42.959-->00:10:44.806 make a version that was more… es que hice una versión un poco más…
00:10:44.930-->00:10:45.368 clean, limpiar,
00:10:45.454-->00:10:46.987 something a bit more like puppets algo un poco más como marionetas
00:10:47.596-->00:10:50.225 that's to say all the tentacles are separated, es decir todos los tentáculos están separados,
00:10:50.250-->00:10:51.367 we can move their eyes podemos mover sus ojos
00:10:52.663-->00:10:54.948 articulate it and articularlo y
00:10:55.101-->00:10:57.358 that's what I published in the end. esto es lo que publiqué al final.
00:10:59.949-->00:11:01.462 GAFAM aren't free, Los GAFAM no son gratuitos,
00:11:01.487-->00:11:02.958 and that's the issue. y ese es el problema.
00:11:02.983-->00:11:05.139 I teach a lot in the School of Enseño mucho en la escuela de
00:11:05.164-->00:11:07.148 Digital Innovation… something. y ese es el problema.
00:11:07.730-->00:11:10.257 It's interesting to be confronted Es interesante ser confrontado
00:11:10.282-->00:11:12.344 to the point of views Es interesante ser confrontado
00:11:12.369-->00:11:13.977 of the new generations of students de las nuevas generaciones de estudiantes
00:11:14.002-->00:11:16.134 who don't see free things que no ven cosas libres
00:11:16.159-->00:11:18.145 as an exploitation of their data at all. como una explotación
de sus datos.
00:11:18.255-->00:11:20.502 They just think "Yes you will be watched" Solo piensan "Sí, te vigilarán"
00:11:20.702-->00:11:22.702 whereas it's a lot more pervasive mientras que es de una difusión mucho más amplia
00:11:22.727-->00:11:24.569 and lasts for a very long time. mucho más a largo plazo.
00:11:24.594-->00:11:25.959 That's surveillance, Es la vigilancia,
00:11:25.984-->00:11:27.451 data accumulation, es la acumulación de datos,
00:11:27.476-->00:11:28.517 profil creation, es la creación de un perfil,
00:11:28.542-->00:11:31.194 which are very invasive and perverse. que son muy invasivas y perversas.
00:11:31.413-->00:11:34.564 One of the free-libre issues,
is that to contribute and share
Uno de los problemas del entorno libre,
es que contribuir y compartir
00:11:34.589-->00:11:37.598 your voice, opinions, views or uses su voz, opiniones, puntos de vista o usos
00:11:37.623-->00:11:38.843 you have to use filters, debe pasar por filtros,
00:11:38.868-->00:11:40.218 you have to know how to publish on GitHub, hace falta saber publicar en Git,
00:11:40.327-->00:11:43.088 you have to be bold for creating a forum profil… hay que tener la audacia de registrarse en un foro…
00:11:43.193-->00:11:44.894 When I first wanted to Incluso yo, la primera
vez que quise
00:11:44.919-->00:11:47.064 contribute to free-libre,
and write a simple feedback
contribuir al libre-libre,
y escribe un comentario simple

Loading…

User avatar narcisgarcia

Translation changed

PeerTube Backstage video / PeerTube Backstage videoSpanish

10 months ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

String information

Key
00:11:16.159-->00:11:18.145
Source string comment
visible for 1 seconds
Source string location
00:11:16.159-->00:11:18.145
String age
10 months ago
Source string age
11 months ago
Translation file
peertube-backstage-video/es.srt, string 287