English (United States)
English (United States) Polish Actions
e.g. Building VI
Postal/Zip code Kod pocztowy
e.g. 42100 np. 42-100
City Miasto
e.g. Saint-Etienne np. Saint-Etienne
This field must be filled in. To pole musi zostać wypełnione.
You must enter a valid email address. Musisz wprowadzić prawidłowy adres e-mail.
In France, thanks to the %{ percent } tax deduction, your donation of %{ amount } will cost you %{ defisc }.
Credit card Karta kredytowa
Give Przekaż
now teraz
Why progressive fundraising over 6 months? Dlaczego wybraliśmy postępującą zbiórkę na 6 miesięcy?
At a time when no one knows what the future holds, we deem it inappropriate to start a crowdfunding campaign and threaten not to do our best on PeerTube if we don't get the necessary funds. W czasach gdy nie wiemy co przyniesie przyszłość, uznaliśmy za nieodpowiednie rozpoczęcie kampanii crowdfundingowej grożąc, że nie zrobimy wszystkiego co możemy dla PeerTube jeśli nie zbierzemy wystarczających środków.
We believe in the public utility of PeerTube, so much so that we commit to working on it for six months to make this v3 happen, even if we must do it with our own funds (which <a href="">we had already done for v2</a>). Wierzymy w narzędzie takie jak PeerTube na tyle, że zdecydowaliśmy się na pracę przez 6 miesięcy aby utworzyć wersję v3, nawet jeśli mielibyśmy wykorzystać własne środki (co <a href="">już wydarzyło się przy v2</a>).
We still hope that by sharing this roadmap as widely as possible, some of you will support us in our approach with a donation that will allow us to fund this project. Mamy wciąż nadzieję, że udostępniając tę mapę tak szeroko jak to tylko możliwe, część z was wesprze nasze cele dotacją pozwalającą nam sfinansować ten projekt.
Global search Globalne wyszukiwanie
Learn more on Dowiedz się więcej o
Moderation tools narzędzia moderacyjne
Plugins & Playlists Wtyczki i playlisty
Live streaming Transmisje na żywo
<p>Today, when searching for videos on a PeerTube instance, it is hard to
<strong>find content that is not in the federation bubble</strong> of that instance.</p>

<p>We will create a <strong>server that indexes all videos</strong>
and channels from all PeerTube instances that are listed on
<a href="">the public directory</a>.
The code for this indexing engine will be open source,
so that anyone can host their own by setting their own eligibility rules.</p>

<p>Each PeerTube instance administrator will be able to choose to <strong>
use one of these indexing engines for their instance's search bar</strong>.</p>

<p>In addition, <strong>announcements</strong>
will allow instance administrators to display information to visitors.</p>
<p>While each new version of PeerTube has brought <a
href="">new moderation features</a>,
there is still much to be done to <strong>facilitate moderation</strong> of content and accounts within the fediverse.
That's why we want to <strong>dedicate a month to the development of new moderation tools</strong>.</p>

<p>The list of features we have to develop or improve is long: reports logs and monitoring, moderation history,
comments moderation, moderation reports related to an account, feedback on steps taken (or not) following a report,
<strong>fight against spam</strong>, sharing blocklists of instances, accounts or content...</p>

<p>This list is being built
<a href=""><strong>in collaboration with the community</strong></a>,
and it is with these needs in mind that we will try to prioritize the moderation tools developed during this month.</p>
<p>While it is easy to embed a PeerTube video on a website or social media, the same cannot be said for playlists.
We want to rework the <strong>embed and display of playlists</strong> on third party websites.</p>

<p>We also want to <strong>allow two clips of the same video to be displayed in a playlist</strong>. Combined with the ability to
extract a specific piece of video in a playlist, <strong>playlists will thus become very useful remixing tools</strong>,
for example for educational purposes.</p>

<p>Plugins allow anyone to contribute to new PeerTube features by coding them into PeerTube, and offer them to instance
administrators. We want to <strong>improve the plugin system</strong> to offer more interaction possibilities.</p>

<p>In order to put ourselves in their contributors' shoes, we are going to create a few plugins of our own,
for example one to <strong>display information over a video to annotate it</strong> at a specific point in the viewing process.</p>

<p>Finally, we want to work on <strong>selecting a set of plugins to showcase</strong> them on</p>
<p>The biggest challenge of live streaming on PeerTube is to <strong>get the live stream to be peer-to-peer</strong>.
After extensive testing, we believe this is possible.</p>

<p>By using the HLS technology that has been built into the PeerTube video player since version 1.3, we believe
we can <strong>create a live stream with one minute of lag between streamers and viewers</strong>.</p>

<p>We want to lay the technological foundation for this live stream feature, so <strong>this first version of
PeerTube Live will be minimalist</strong>. There will be no stream captation tools, no built-in chat, no react emojis...</p>

<p>However, we want to make sure that <strong>once the live stream is over, the video will be processed and
added to the creator's channel</strong>, with every requirement for proper federation checked.</p>
Stay up-to-date with PeerTube Bądź na bieżąco z PeerTube
Share on Mastodon Udostępnij na Mastodonie
Share on Diaspora Udostępnij na Diasporze
Share on Twitter Udostępnij na Twitterze
Share on Facebook Udostępnij na Facebooku
Join me and support PeerTube, a free software to take back control of your videos! Dołącz do mnie i wesprzyj PeerTube, wolne oprogramowanie dzięki któremu odzyskasz kontrolę nad swoimi filmami!
Let’s support PeerTube Wesprzyjmy PeerTube


User avatar mkljczk

New translation

joinpeertube / mainPolish

a year ago
Browse all component changes


English (United States) Polish
No related strings found in the glossary.

String information

String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
src/locale/pl/LC_MESSAGES/app.po, string 151