Zen

Translation

politics->centrist->a
French
Key French Italian Actions
Key French Italian Actions

Loading…

User avatar deleted-331

Translation changed

3 years ago
User avatar Breakthrough

Comment added

[continuation] Peut-être qu'on pourrait envisager aussi une modification du texte originel? Les deux modifications impliquent évidemment des décisions qui ne peuvent pas être prises à la hauter de la traduction. @diorama

3 years ago
User avatar Breakthrough

Comment added

ENJEUX DU NUMERIQUE: je rajouterais quelque chose en italien, pour bien rendre le sens. En italien on perd le sous entendu "enjeux...sociétaux"; pour le reproduire on pourrait rajouter: <, in particolare alla consapevolezza degli aspetti umani e sociali della diffusione del digitale>. [ça continue ci-dessous] @diorama

3 years ago
User avatar Breakthrough

Marked for edit

3 years ago
User avatar Breakthrough

Comment added

ENJEUX DU NUMERIQUE: je rajouterais quelque chose en italien, pour bien rendre le sens. En italien on perd le sous entendu "enjeux sociétaux"; pour le reproduire on pourrait rajouter: <<sui temi del digitale, e in particolare sulla posta in gioco nell società>>.

3 years ago
User avatar Breakthrough

Comment added

Attention: vérifications à faire sur le texte (retrouvez-les en chercheant "VERIF")

3 years ago
User avatar Breakthrough

Translation added

3 years ago
Browse all string changes
User avatar Breakthrough

Source string comment

Je rajouterais un mot dans cette phrase: "C’est pour ces MEMES raisons que, par exemple, nous avons le réflexe d’attraper un tournevis par la poignée".

3 years ago
User avatar Breakthrough

Translation comment

Attention: vérifications à faire sur le texte (retrouvez-les en chercheant "VERIF")

3 years ago
User avatar Breakthrough

Translation comment

ENJEUX DU NUMERIQUE: je rajouterais quelque chose en italien, pour bien rendre le sens. En italien on perd le sous entendu "enjeux sociétaux"; pour le reproduire on pourrait rajouter: <<sui temi del digitale, e in particolare sulla posta in gioco nell società>>.

3 years ago
User avatar Breakthrough

Translation comment

ENJEUX DU NUMERIQUE: je rajouterais quelque chose en italien, pour bien rendre le sens. En italien on perd le sous entendu "enjeux...sociétaux"; pour le reproduire on pourrait rajouter: <, in particolare alla consapevolezza degli aspetti umani e sociali della diffusione del digitale>. [ça continue ci-dessous] @diorama

3 years ago
User avatar Breakthrough

Source string comment

[continuation] Peut-être qu'on pourrait envisager aussi une modification du texte originel? Les deux modifications impliquent évidemment des décisions qui ne peuvent pas être prises à la hauter de la traduction. @diorama

3 years ago

Things to check

Comments

There are 3 unresolved comments for this string.

View

Glossary

French Italian
Mobilizon JoinMobilizon

String information

Key
politics->centrist->a
String age
3 years ago
Last updated
a year ago
Source string age
3 years ago
Translation file
src/translations/it/faq.yml, string 34