Translation

adoption->signup->a
French
Key French Persian Actions
title Quelques questions pour découvrir Mobilizon… برخی پرسش‌ها درباره موبیلیزون…
adoption->title Ressources منابع
adoption->signup->q Comment je fais pour m’inscrire? چگونه نام‌نویسی کنم؟
adoption->signup->a Il vous faut avant tout trouver une instance de Mobilizon, c’est-à-dire
un site web Mobilizon qu’un hébergeur a installé sur son serveur.

Vous trouverez **notre sélection d’instances sur
[mobilizon.org](@:link.mzo)**: notez que cette sélection est
faite à partir de critères qui nous sont propres, et peuvent ne pas
vous correspondre.

Vous trouverez **un index plus complet des instances publiques Mobilizon
[sur cette page](@:link.jmz-instances)**.

Pour mieux choisir votre instance Mobilizon, pensez à aller regarder sa
page «à propos» qui devrait vous éclairer sur qui propose cette
instance, pourquoi, et dans quelles conditions.
پیش از هر چیز نیاز دارید که یک نمونه از موبیلیزون پیدا کنید؛ مثلا یک
وبگاه مبیلیزون که توسط میزبانش روی کارساز نصب شده باشد.

می‌توانید **فهرست نمونه‌های دست‌چین شده ما را در [mobilizon.org](@:link.mzo)**
مشاهده کنید. لطفا توجه کنید که این فهرست بر اساس معیارهای ما
تهیه شده که ممکن است با معیارهای شما متفاوت باشد.

در این جا هم می‌توانید به **[فهرستی کامل‌تر از نمونه‌های
عمومی موبیلیزون](@:link.jmz-instances)** دسترسی پیدا کنید.

برای انتخاب بهتر نمونه موبیلیزون لطفا «صفحه درباره» را مطالعه کنید.
در این صفحه باید بتوانید اطلاعاتی درباره این که چه کسی، چرا و
تحت چه شرایطی میزبان نمونه است پیدا کنید.
adoption->install->q Comment installer Mobilizon sur mon serveur? چه طور موبیلیزون را روی کارساز خودم نصب کنم؟
adoption->install->a Vous trouverez la méthode que nous préconisons dans [notre documentation
pour installer Mobilizon](@:link.jmz-docs/administration/install)
sur votre serveur.

Nous compléterons cette documentation au fur et à mesure que des
contributeurs et contributrices nous aideront à maintenir d’autres méthodes
d’installation (Docker, etc.)
می‌توانید [در مستندات چگونگی نصب موبیلیزون](@:link.jmz-docs/administration/install)
روش پیشنهادی ما بخوانید.

هر زمان مشارکت‌کنندگان در تهیه و نگه‌داری سایر
روش‌های نصب (داکر و...) کمک کند، این مستندات
را به روز خواهیم کرد
adoption->use->q Comment apprendre à me servir de Mobilizon? چگونه روش استفاده از موبیلیزون را فرا بگیرم؟
adoption->use->a Vous trouverez ici [notre documentation d’utilisation de
Mobilizon](@:link.jmz-docs/use).

Si vous n’y trouvez pas la réponse aux questions que vous vous posez ou
si vous pensez qu’il y manque des informations, venez en discuter avec
nous sur [notre forum des contributions](@:link.jmz-forum).
می‌توانید [راهنمای کاربران برای موبیلیزون](@:link.jmz-docs/use) را مطالعه کنید.

اگر نتوانستید پاسخ پرسش‌های خود را آن جا پیدا کنید و یا اگر
فکر می‌کنید اطلاعاتی از قلم افتاده است، بیایید و موضوع را با ما
در [انجمن مشارکت‌کنندگان](@:link.jmz-forum) درمیان بگذارید.
adoption->develop->q Comment participer au code de Mobilizon? چگونه می‌توانم در برنامه‌نویسی موبیلیزون مشارکت داشته باشم؟
adoption->develop->a Tout d’abord, il va falloir des connaissances en Git et en Elixir.
Si cela ne vous dit rien, c’est que, pour l’instant, le projet n’est pas
en capacité de recevoir vos contributions en code.

Ensuite, il suffit d’aller sur [le dépôt du logiciel](@:git.mobilizon),
et d’écrire une issue ou bien de le forker pour commencer à proposer ses
propres contributions.

Bien entendu, c’est toujours mieux de venir se parler avant, par exemple
en utilisant [notre salon
Matrix](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org).
پیش از هر چیز لازم است با گیت و اکسیر (Elixir)‌ آشنایی داشته باشید.
اگر ایده‌ای ندارید که درباره چه چیزی صحبت می‌کنیم یعنی این پروژه
هنوز آماده دریافت مشارکت‌های شما در برنامه‌نویسی نیست. متاسفیم!

اگر با این ابزارهای آشنایید، کافی است به [مخزن نرم‌افزار](@:git.mobilizon) رفته و
یک issue باز کنید یا به منظور انجام مشارکت، انشعاب (fork) بگیرید.

قطعا همیشه بهتر است که پیش از انجام هر کاری، با دیگران صحبت کنید. برای این منظور
می‌توانید از [اتاق ماتریس](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org) بهره ببرید.
adoption->contribute->q Comment participer à Mobilizon, si je ne sais pas coder? اگر برنامه‌نویسی بلد نباشم چگونه می‌توانم در موبیلیزون مشارکت داشته باشم؟
adoption->contribute->a Le plus simple, c’est de venir parler avec nous, sur [l’espace
dédié à Mobilizon](@:link.jmz-forum)
dans notre forum des contributions.

Souvenez-nous que nous ne sommes pas une multi-nationale du web, ni même
une grosse start-up, mais une association de moins de 40 membres (qui
mènent d’autres projets en parallèle).
Ne vous formalisez pas si nous mettons du temps à vous répondre!
آسان‌ترین کار این است که بیاید و با ما در [فضای اختصاصی موبیلیزون](@:link.jmz-forum) صحبت کنید.

لطفا در نظر داشته باشید که ما نه یک شرکت فناوری چندزبانه هستیم و نه حتی
یک شرکت نوپا بلکه یک مجموعه زیر ۴۰ نفره هستیم (که پروژه‌های دیگری را نیز
به صورت موازی به پیش می‌برند).
اگر پاس به شما با تاخیر همراه شد نگران نشوید. صدای شما را می‌شنویم!
utility->title Utilisation استفاده
utility->social->q Comment promouvoir ce que je fais, ce que je suis, sur Mobilizon? چگونه می‌توانم خودم و کاری که می‌کنم را روی موبیلیزون تبلیغ کنم؟
utility->social->a Attention: si votre objectif est la promotion, la popularité,
la viralité, la célébrité, le buzz, etc. Mobilizon n’est probablement
pas l’outil qu’il vous faut.

Mobilizon est un outil qui permet de publier des événements, et de
s’organiser en groupe (avec des discussions, un espace de liens partagés,
et la publication de billets).

**Mobilizon n’est pas un média social, ni un outil de communication
virale**: il faut plutôt le considérer comme un espace d’autonomie pour
votre groupe, dont les membres pourront suivre les nouveaux contenus.

Si vous souhaitez populariser un événement ou le billet que votre groupe
a publié sur Mobilizon, le mieux reste d’en partager le lien sur vos
médias sociaux habituels, listes de diffusion, et autres moyens de
communication sociale.
توجه: اگر هدف شما تبلیغ، معروفیت، همه‌گیر شدن،
سلبریتی‌بازی، شلوغ‌کاری و... است، احتمالا موبیلیزون
ابزار مناسب و درستی برای شما نیست.

موبیلیزون به شما امکان می‌دهد تا رویدادهای خود را منتشر کنید
و در گروه‌ها، سازماندهی انجام دهید (شامل بحث، فضایی برای
هم‌رسانی پیوندها و انتشار بلیط).

**موبیلیزون نه یک سکوی شبکه اجتماعی است و نه ابزار ارتباطات فراگیر**
بلکه بیشتر باید به عنوان یک فضای خودمختار برای گروه شما باشد که در آن
اعضا می‌توانند محتوای جدید را پیگیری کنند.

اگر می‌خواهید رویدادی که فرستاده‌اید یا مطلبی که در گروه‌تان روی موبیلیزون
منتشر کرده‌اید را تبلیغ کنید، بهترین کار این است که پیوند آن را در شبکه‌های اجتماعی
موجود، فهرست‌های پستی و سایر ابزارهای ارتباطات اجتماعی هم‌رسانی کنید.
utility->group->q En quoi Mobilizon peut m’aider à organiser mon groupe? موبیلیزون چگونه در سازماندهی گروه به من کمک می‌کند؟
utility->group->a Le fonctionnement de Mobilizon a été pensé pour répondre aux besoins des
groupes qui souhaitent s’organiser en interne tout en ayant une existence
publique.

Cela se traduit en plusieurs outils, publics et/ou internes au groupe:
- _(public)_ une page de présentation du groupe, présentant sa
description ainsi que ses événements et billets publics;
- _(public ou interne)_ un outil de publication d’événements;
- _(public ou interne)_ un outil de publication de billets, à la manière
d’un blog minimaliste;
- _(interne)_ un outil de discussions de groupe, à la manière d’une
catégorie de forum;
- _(interne)_ un annuaire des liens utiles du groupe, avec accès direct à
des outils collaboratifs.

Ces outils sont là pour que les aventures collectives ne se limitent pas
à un hashtag et un rassemblement, en donnant aux bonnes volontés les
moyens de créer du collectif et de favoriser le faire ensemble.
موبیلیزون از نظر عملکردی، برای پاسخ دادن به نیاز گروه‌هایی طراحی شده است که می‌خواهند در عین داشتن موجودیت عمومی، به سازماندهی داخلی بپردازند.

این موضوع در چند ابزار عمومی و/یا داخلی برای گروه‌ها تجلی می‌یابد:
- _(عمومی)_ صفحه‌ای برای ارائهٔ گروه شامل
توضیحات و هچنین رویدادها و بلیط‌های عمومی؛
- _(عمومی یا داخلی)_ ابزاری برای انتشار رویداد؛
- _(عمومی ای داخلی)_ ابزاری برای انتشار مطالب مانند یک بلاگ مینیمال؛
- _(داخلی)_ ابزاری برای بحث‌های گروهی همانند انجمن‌ها؛
- _()_ فهرستی از پیوندهای مفید گروه با دسترسی مستقیم به ابزارهای کار اشتراکی.

این ابزارها اطمینان می‌دهند که فعالیت‌های جمعی محدود به یک هشتگ و دورهمی
نیست و به آفرینش یک تلاش جمعی ترغیب افراد برای کار با هم معنا می‌بخشد.
utility->outlaw->q Si c’est libre, on peut y dire TOUT ce qu’on veut? Même des trucs hors-la-loi? اگر آزاد است، آیا می‌توانم هر کاری که دلم خواست بکنم؟ حتی کارهای غیر قانونی؟
utility->outlaw->a Être libre ne signifie pas être au-dessus de la loi! Chaque hébergement
Mobilizon peut décider de ses propres conditions générales d’utilisation,
dans le cadre de la loi dont ils dépendent.

Par exemple, en France, les contenus niant l’holocauste sont interdits et
peuvent être signalés aux autorités. Mobilizon permet aux internautes de
signaler un contenu problématique aux personnes qui hébergent cette
instance, et chaque hébergeur doit alors appliquer sa modération
conformément à ses conditions générales et à la loi.

Le système de fédération, quant à lui, permet aux hébergeurs de décider
avec qui ils veulent se mettre en réseau, ou pas, selon les types de
contenus ou les politiques de modération des autres.
آزاد بودن به معنای فراقانونی بودن نیست! هر نمونه‌ای
از موبیلیزون ممکن است متناسب با قوانین حاکم، درباره
قوانین و ضوابط فعالیت‌اش تصمیم بگیرد.

به عنوان مثلا در فرانسه، محتوای انکار هولوکاست ممنون بوده و
می‌تواند به مقامات گزارش شود. موبیلیزون به کاربران اینترنت
امکان گزارش محتوای مساله‌دار به کسانی که نمونه را میزبانی می‌کنند
می‌دهد و هر میزبانی بایستی اقدامات مورد نیاز را در راستای قوانین
به انجام برساند.

سامانه فدرال به سهم خود به میزبان‌ها امکان می‌دهد تا بسته به نوع
محتوا و سیاست‌های مدیریتی دیگر نمونه‌های موبیلیزون تصمیم بگیرند
که با کدام نمونه‌های دیگر در ارتباط باشند یا نباشند.
Key French Persian Actions
adoption->contribute->a Le plus simple, c’est de venir parler avec nous, sur [l’espace
dédié à Mobilizon](@:link.jmz-forum)
dans notre forum des contributions.

Souvenez-nous que nous ne sommes pas une multi-nationale du web, ni même
une grosse start-up, mais une association de moins de 40 membres (qui
mènent d’autres projets en parallèle).
Ne vous formalisez pas si nous mettons du temps à vous répondre!
آسان‌ترین کار این است که بیاید و با ما در [فضای اختصاصی موبیلیزون](@:link.jmz-forum) صحبت کنید.

لطفا در نظر داشته باشید که ما نه یک شرکت فناوری چندزبانه هستیم و نه حتی
یک شرکت نوپا بلکه یک مجموعه زیر ۴۰ نفره هستیم (که پروژه‌های دیگری را نیز
به صورت موازی به پیش می‌برند).
اگر پاس به شما با تاخیر همراه شد نگران نشوید. صدای شما را می‌شنویم!
adoption->contribute->q Comment participer à Mobilizon, si je ne sais pas coder? اگر برنامه‌نویسی بلد نباشم چگونه می‌توانم در موبیلیزون مشارکت داشته باشم؟
adoption->develop->a Tout d’abord, il va falloir des connaissances en Git et en Elixir.
Si cela ne vous dit rien, c’est que, pour l’instant, le projet n’est pas
en capacité de recevoir vos contributions en code.

Ensuite, il suffit d’aller sur [le dépôt du logiciel](@:git.mobilizon),
et d’écrire une issue ou bien de le forker pour commencer à proposer ses
propres contributions.

Bien entendu, c’est toujours mieux de venir se parler avant, par exemple
en utilisant [notre salon
Matrix](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org).
پیش از هر چیز لازم است با گیت و اکسیر (Elixir)‌ آشنایی داشته باشید.
اگر ایده‌ای ندارید که درباره چه چیزی صحبت می‌کنیم یعنی این پروژه
هنوز آماده دریافت مشارکت‌های شما در برنامه‌نویسی نیست. متاسفیم!

اگر با این ابزارهای آشنایید، کافی است به [مخزن نرم‌افزار](@:git.mobilizon) رفته و
یک issue باز کنید یا به منظور انجام مشارکت، انشعاب (fork) بگیرید.

قطعا همیشه بهتر است که پیش از انجام هر کاری، با دیگران صحبت کنید. برای این منظور
می‌توانید از [اتاق ماتریس](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org) بهره ببرید.
adoption->develop->q Comment participer au code de Mobilizon? چگونه می‌توانم در برنامه‌نویسی موبیلیزون مشارکت داشته باشم؟
adoption->install->a Vous trouverez la méthode que nous préconisons dans [notre documentation
pour installer Mobilizon](@:link.jmz-docs/administration/install)
sur votre serveur.

Nous compléterons cette documentation au fur et à mesure que des
contributeurs et contributrices nous aideront à maintenir d’autres méthodes
d’installation (Docker, etc.)
می‌توانید [در مستندات چگونگی نصب موبیلیزون](@:link.jmz-docs/administration/install)
روش پیشنهادی ما بخوانید.

هر زمان مشارکت‌کنندگان در تهیه و نگه‌داری سایر
روش‌های نصب (داکر و...) کمک کند، این مستندات
را به روز خواهیم کرد
adoption->install->q Comment installer Mobilizon sur mon serveur? چه طور موبیلیزون را روی کارساز خودم نصب کنم؟
adoption->signup->a Il vous faut avant tout trouver une instance de Mobilizon, c’est-à-dire
un site web Mobilizon qu’un hébergeur a installé sur son serveur.

Vous trouverez **notre sélection d’instances sur
[mobilizon.org](@:link.mzo)**: notez que cette sélection est
faite à partir de critères qui nous sont propres, et peuvent ne pas
vous correspondre.

Vous trouverez **un index plus complet des instances publiques Mobilizon
[sur cette page](@:link.jmz-instances)**.

Pour mieux choisir votre instance Mobilizon, pensez à aller regarder sa
page «à propos» qui devrait vous éclairer sur qui propose cette
instance, pourquoi, et dans quelles conditions.
پیش از هر چیز نیاز دارید که یک نمونه از موبیلیزون پیدا کنید؛ مثلا یک
وبگاه مبیلیزون که توسط میزبانش روی کارساز نصب شده باشد.

می‌توانید **فهرست نمونه‌های دست‌چین شده ما را در [mobilizon.org](@:link.mzo)**
مشاهده کنید. لطفا توجه کنید که این فهرست بر اساس معیارهای ما
تهیه شده که ممکن است با معیارهای شما متفاوت باشد.

در این جا هم می‌توانید به **[فهرستی کامل‌تر از نمونه‌های
عمومی موبیلیزون](@:link.jmz-instances)** دسترسی پیدا کنید.

برای انتخاب بهتر نمونه موبیلیزون لطفا «صفحه درباره» را مطالعه کنید.
در این صفحه باید بتوانید اطلاعاتی درباره این که چه کسی، چرا و
تحت چه شرایطی میزبان نمونه است پیدا کنید.
adoption->signup->q Comment je fais pour m’inscrire? چگونه نام‌نویسی کنم؟
adoption->title Ressources منابع
adoption->use->a Vous trouverez ici [notre documentation d’utilisation de
Mobilizon](@:link.jmz-docs/use).

Si vous n’y trouvez pas la réponse aux questions que vous vous posez ou
si vous pensez qu’il y manque des informations, venez en discuter avec
nous sur [notre forum des contributions](@:link.jmz-forum).
می‌توانید [راهنمای کاربران برای موبیلیزون](@:link.jmz-docs/use) را مطالعه کنید.

اگر نتوانستید پاسخ پرسش‌های خود را آن جا پیدا کنید و یا اگر
فکر می‌کنید اطلاعاتی از قلم افتاده است، بیایید و موضوع را با ما
در [انجمن مشارکت‌کنندگان](@:link.jmz-forum) درمیان بگذارید.
adoption->use->q Comment apprendre à me servir de Mobilizon? چگونه روش استفاده از موبیلیزون را فرا بگیرم؟
concepts->fediverse->a Le fediverse _(ou la fédiverse, ou le fedivers, c’est comme vous voulez,
en fait)_ désigne l’ensemble des logiciels, des hébergements et des données
qui pourraient interagir ensemble, parce qu’elles parlent la même langue,
c’est-à-dire le protocole Activity Pub.

En d’autres termes, le fediverse rassemble tous les comptes, contenus,
instances et outils qui sont en capacité de se retrouver au sein d’une
même fédération.

Attention, il faut distinguer fediverse et fédération. Plusieurs logiciels
utilisent le protocole Activity Pub: PeerTube, Mastodon, Mobilizon,
FunkWhale, etc.

Ces logiciels parlent le même langage et sont _théoriquement_ en capacité
d’interagir ensemble: ils font donc partie du fediverse.

Dans la _pratique_, ces interactions n’en sont qu’à leurs débuts, car il
faut les imaginer, puis les implémenter dans le code de ces logiciels,
puis diffuser ce bout de code en mettant à jour l’installation de ces
logiciels sur le serveur des hébergeurs.

Lorsque les hébergeurs permettent que leur instance de tel logiciel
interagisse avec l’instance d’un autre hébergeur, alors ces deux instances
interconnectées forment un petit bout de fédération.

Au sein du fédiverse, il n’y a donc pas _une_ fédération mais de
nombreuses _bulles de fédération_, plus ou moins isolées ou interconnectées.
concepts->fediverse->q C’est quoi, le fédiverse? فدیورس چیست؟
concepts->host->a L’hébergeur désigne la personne, ou plus souvent le groupe de personnes
(association, entreprise, collectif, etc.) qui propose un service en ligne.
Dans la pratique, ces personnes disposent d’un serveur sur lequel elles
installent un logiciel (par exemple le logiciel Mobilizon).
Cette installation du logiciel, appelée instance, est accessible en
ligne par le public, sous la forme d’un site web Mobilizon.

Le public peut donc accéder à cette instance et interagir avec, par
exemple en se créant un compte, en publiant des événements, en discutant
dans un groupe.
Toutes ces actions sont autant d’informations numériques, donc des
données qui sont hébergées sur le disque dur du serveur de l’hébergeur.

On peut comparer un hébergeur web à un propriétaire qui mettrait ses
locaux à disposition du public. Son rôle est à la fois d’assurer le bon
fonctionnement et l’entretien des infrastructures (administration du système),
mais aussi de mettre en place et de faire respecter un règlement intérieur
(modération, administration), voire d’assurer les bonnes relations avec
les propriétaires voisins s’il décide de se fédérer avec eux (politique
de fédération).
concepts->host->q C’est quoi un hébergeur? میزبان/ارائه دهنده میزبانی چیست؟
concepts->instance->a Lorsqu’une personne installe Mobilizon sur son serveur, elle crée une
_instance_ de Mobilizon. Concrètement, il s’agit d’un _site web_ généré
et géré par le logiciel Mobilizon.

Ce site web Mobilizon permet à des personnes de créer des comptes, des
groupes, des événements, etc.: les données ainsi créées se nichent alors
sur le disque dur du serveur de l’instance Mobilizon. C’est pour cela qu’on
dit aussi qu’il s’agit d’un _hébergement_.

On peut comparer ces hébergements à des locaux, comme une maison des
associations ou un immeuble d’appartements. Chaque personne se créant un
compte installe ses affaires (ses données, ses contenus) dans l’appartement.
Chaque groupe créé prend possession, en quelque sorte, d’une des salles communes.

Les utilisateurs et utilisatrices de ces locaux peuvent avoir l’impression
de s’approprier les lieux… mais concrètement, le propriétaires des murs,
celui qui est en capacité d’instaurer un règlement intérieur et de le
faire respecter, c’est l’hébergeur.
concepts->instance->q C’est quoi une instance? منظور از نمونه چیست؟
concepts->title Concepts مفاهیم
politics->activists->a Oui, Mobilizon a été pensé comme un outil répondant en priorité aux
besoins de militantes et militants qui cherchent à se rassembler,
s’organiser, et se mobiliser.

Cela signifie que nous sommes allé·es interroger des personnes militant
d’une manière ou d’une autre pour comprendre leurs pratiques numériques et
mieux imaginer l’outil qui correspondrait à leurs attentes.

Si le public militant a été au cœur de nos préoccupations dans la
conception du logiciel, cela ne veut pas dire que nous excluons les
autres usages. Nous pensons que si un outil est assez bien conçu pour
aider un groupe à organiser une manifestation, alors il devrait couvrir
les besoins d’une famille organisant un anniversaire surprise :wink:!

Dit autrement, qui que vous soyez, vous êtes libres d’utiliser Mobilizon
comme bon vous semble.
politics->activists->q C’est vrai que Mobilizon est développé pour un public militant? Et si je ne le suis pas…? آیا درست است که موبیلیزون برای یک گروه مخاطبان کنش‌گر توسعه داده شده است؟ اگر کنش‌گر نیستم چه کنم؟
politics->centrist->a Non, il ne l’est pas.

Nous croyons qu’aucun outil n’est neutre: la manière dont un outil est
conçu (son design), ainsi que l’empreinte de cet outil dans notre culture
commune, tout cela influence nos comportements. C’est pour ces raisons
que, par exemple, nous avons le réflexe d’attraper un tournevis par la
poignée.

Mobilizon est développé par Framasoft, une association française
d’éducation populaire aux enjeux du numérique.

Mobilizon fait partie d’un nombre d’actions que l’association Framasoft a
rassemblées dans sa campagne [Contributopia](@:link.cuo).
Ces actions visent à proposer des outils numériques alternatifs à ceux
issus du capitalisme de surveillance, pour que les personnes qui ne se
reconnaissent pas dans un tel système puissent se créer des espaces de
liberté.

De ce fait, le développement de Mobilizon et/ou la gestion des sites
associés au projet Mobilizon (joinmobilizon.org, mobilizon.org,
instances.mobilizon.org, etc.) peuvent ne pas plaire à tout le monde
(notamment à cause d’idées, d’idéologies ou de cultures différentes).

Nous respectons cela, et rappelons que l’ensemble des logiciels du projet
Mobilizon sont libres et peuvent être dupliqués et développés avec
d’autres influences culturelles.

Loading…

User avatar ahangarha

Translation changed

JoinMobilizon / FAQPersian

7 months ago
User avatar ahangarha

New translation

JoinMobilizon / FAQPersian

7 months ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

French Persian
No related strings found in the glossary.

String information

Key
adoption->signup->a
String age
7 months ago
Source string age
a year ago
Translation file
src/translations/fa/faq.yml, string 4