Translation

adoption->signup->a
French
Key French German Actions
title Quelques questions pour découvrir Mobilizon… Einige Fragen zum Entdecken von Mobilizon…
adoption->title Ressources Ressourcen
adoption->signup->q Comment je fais pour m’inscrire? Wie melde ich mich an?
adoption->signup->a Il vous faut avant tout trouver une instance de Mobilizon, c’est-à-dire
un site web Mobilizon qu’un hébergeur a installé sur son serveur.

Vous trouverez **notre sélection d’instances sur
[mobilizon.org](@:link.mzo)**: notez que cette sélection est
faite à partir de critères qui nous sont propres, et peuvent ne pas
vous correspondre.

Vous trouverez **un index plus complet des instances publiques Mobilizon
[sur cette page](@:link.jmz-instances)**.

Pour mieux choisir votre instance Mobilizon, pensez à aller regarder sa
page «à propos» qui devrait vous éclairer sur qui propose cette
instance, pourquoi, et dans quelles conditions.
Als erstes müssen Sie eine Instanz von Mobilizon finden, d. h.
eine Mobilizon-Website, die ein Hoster auf seinem Server installiert hat.

Die **Auswahl an Instanzen finden Sie unter
[mobilizon.org](@:link.mzo)**. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl
auf unseren eigenen Kriterien basiert, die Ihnen vielleicht nicht zusagen.

Einen **[vollständigeren Index der öffentlichen Instanzen von Mobilizon finden Sie
auf dieser Seite](@:link.jmz-instances)**.

Um Ihre Mobilizon-Instanz besser auswählen zu können, lesen Sie bitte die "Über"-Seite
Seite. Diese sollte beinhalten, wer die Instanz hostet, warum und unter welchen Bedingungen.
adoption->install->q Comment installer Mobilizon sur mon serveur? Wie installiere ich Mobilizon auf meinem Server?
adoption->install->a Vous trouverez la méthode que nous préconisons dans [notre documentation
pour installer Mobilizon](@:link.jmz-docs/administration/install)
sur votre serveur.

Nous compléterons cette documentation au fur et à mesure que des
contributeurs et contributrices nous aideront à maintenir d’autres méthodes
d’installation (Docker, etc.)
Die von uns empfohlene Methode finden Sie in [unserer Dokumentation](@:link.jmz-docs/administration/install).

Wir werden diese Dokumentation ergänzen, wenn und sobald
Mitwirkende uns bei der Pflege anderer
Installationsmethoden (Docker, etc.)
adoption->use->q Comment apprendre à me servir de Mobilizon? Wie lerne ich Mobilizon zu benutzen?
adoption->use->a Vous trouverez ici [notre documentation d’utilisation de
Mobilizon](@:link.jmz-docs/use).

Si vous n’y trouvez pas la réponse aux questions que vous vous posez ou
si vous pensez qu’il y manque des informations, venez en discuter avec
nous sur [notre forum des contributions](@:link.jmz-forum).
Sie finden [unser Benutzerhandbuch für Mobilizon hier](@:link.jmz-docs/use).

Wenn Sie die Antwort auf Ihre Fragen hier nicht finden können, oder
wenn Sie denken, dass Informationen fehlen, diskutieren Sie mit uns
Forum](@:link.jmz-forum) mit uns.
adoption->develop->q Comment participer au code de Mobilizon? Wie kann ich zum Mobilizon beitragen?
adoption->develop->a Tout d’abord, il va falloir des connaissances en Git et en Elixir.
Si cela ne vous dit rien, c’est que, pour l’instant, le projet n’est pas
en capacité de recevoir vos contributions en code.

Ensuite, il suffit d’aller sur [le dépôt du logiciel](@:git.mobilizon),
et d’écrire une issue ou bien de le forker pour commencer à proposer ses
propres contributions.

Bien entendu, c’est toujours mieux de venir se parler avant, par exemple
en utilisant [notre salon
Matrix](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org).
Zuallererst benötigen Sie Kenntnisse in Git und Elixir.
Wenn Sie das nicht anspricht, dann ist das Projekt nicht bereit, Ihre Beiträge im Code zu empfangen. Sorry!

Wenn Sie sich mit diesen Werkzeugen auskennen, gehen Sie einfach zu [dem Software-Repository](@:git.mobilizon),
und schreiben Sie ein Issue oder forken Sie es, um Ihre eigenen Beiträge vorzuschlagen.

Natürlich ist es immer besser, vorher miteinander zu sprechen.
Hierfür können Sie [unsere Matrix-Lounge](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org).
adoption->contribute->q Comment participer à Mobilizon, si je ne sais pas coder? Wie kann ich bei Mobilizon mitwirken, wenn ich nicht programmieren kann?
adoption->contribute->a Le plus simple, c’est de venir parler avec nous, sur [l’espace
dédié à Mobilizon](@:link.jmz-forum)
dans notre forum des contributions.

Souvenez-nous que nous ne sommes pas une multi-nationale du web, ni même
une grosse start-up, mais une association de moins de 40 membres (qui
mènent d’autres projets en parallèle).
Ne vous formalisez pas si nous mettons du temps à vous répondre!
Am einfachsten ist es, wenn Sie in unserem Forum [dem Mobilizon-Raum](@:link.jmz-forum) mit uns sprechen.
Bitte denken Sie daran, dass wir keine internationale Tech-Firma sind, noch noch ein Start-up, sondern ein Verein mit weniger als 40 Mitgliedern (die
parallel andere Projekte durchführen). Machen Sie sich keine Sorgen, wenn es eine Weile dauern sollte, bis wir Ihnen antworten. Wir hören zu!
utility->title Utilisation Nutzung
utility->social->q Comment promouvoir ce que je fais, ce que je suis, sur Mobilizon? Wie kann ich das, was ich tue, was ich bin, auf Mobilizon bewerben?
utility->social->a Attention: si votre objectif est la promotion, la popularité,
la viralité, la célébrité, le buzz, etc. Mobilizon n’est probablement
pas l’outil qu’il vous faut.

Mobilizon est un outil qui permet de publier des événements, et de
s’organiser en groupe (avec des discussions, un espace de liens partagés,
et la publication de billets).

**Mobilizon n’est pas un média social, ni un outil de communication
virale**: il faut plutôt le considérer comme un espace d’autonomie pour
votre groupe, dont les membres pourront suivre les nouveaux contenus.

Si vous souhaitez populariser un événement ou le billet que votre groupe
a publié sur Mobilizon, le mieux reste d’en partager le lien sur vos
médias sociaux habituels, listes de diffusion, et autres moyens de
communication sociale.
PSA: wenn Ihr Ziel Promotion, Popularität,
Viralität, Berühmtheit, Buzz, etc. ist, ist Mobilizon wahrscheinlich
nicht das richtige Werkzeug für Sie.

Mobilizon ermöglicht es Ihnen, Events zu veröffentlichen, und
in Gruppen zu organisieren (inklusive Diskussionen, einem Raum für gemeinsame Links und die Veröffentlichung von Tickets).

**Mobilizon ist weder eine Social-Media-Plattform, noch ein virales Kommunikationstool**:
Stattdessen ist es eher ein autonomer Raum für
Ihre Gruppe, deren Mitglieder in der Lage sind, jeden neuen Inhalt zu verfolgen.

Wenn Sie eine Veranstaltung oder einen Beitrag, den Ihre Gruppe gerade veröffentlicht hat, auf
Mobilizon veröffentlicht hat, ist es am besten, den Link in den bestehenden sozialen Medien zu teilen,
Mailinglisten und anderen Mitteln der sozialen Kommunikation.
utility->group->q En quoi Mobilizon peut m’aider à organiser mon groupe? Wie kann mir Mobilizon helfen meine Gruppen zu organisieren?
utility->group->a Le fonctionnement de Mobilizon a été pensé pour répondre aux besoins des
groupes qui souhaitent s’organiser en interne tout en ayant une existence
publique.

Cela se traduit en plusieurs outils, publics et/ou internes au groupe:
- _(public)_ une page de présentation du groupe, présentant sa
description ainsi que ses événements et billets publics;
- _(public ou interne)_ un outil de publication d’événements;
- _(public ou interne)_ un outil de publication de billets, à la manière
d’un blog minimaliste;
- _(interne)_ un outil de discussions de groupe, à la manière d’une
catégorie de forum;
- _(interne)_ un annuaire des liens utiles du groupe, avec accès direct à
des outils collaboratifs.

Ces outils sont là pour que les aventures collectives ne se limitent pas
à un hashtag et un rassemblement, en donnant aux bonnes volontés les
moyens de créer du collectif et de favoriser le faire ensemble.
Die Funktionalität von Mobilizon wurde entwickelt, um die Bedürfnisse von Gruppen zu erfüllen, die die sich intern organisieren wollen, aber dennoch eine öffentliche Existenz haben.

Dies äußert sich in mehreren Tools, öffentlich und/oder gruppenintern:
- _(öffentlich)_ eine Präsentationsseite der Gruppe, einschließlich
eine Beschreibung sowie Veranstaltungen und öffentliche Tickets;
- _(öffentlich oder intern)_ ein Tool zur Veröffentlichung von Veranstaltungen;
- _(öffentlich oder intern)_ ein Tool zum Veröffentlichen von Beiträgen, wie ein minimalistischer Blog;
- _(intern)_ ein Werkzeug für Gruppendiskussionen, ähnlich einer Forenkategorie;
- _(intern)_ ein Verzeichnis der nützlichen Links der Gruppe, mit direktem Zugang zu
kollaborativen Werkzeugen.

Diese Werkzeuge sind dazu da, um sicherzustellen, dass kollektive Unternehmungen nicht beschränkt sind auf
einen Hashtag und eine Versammlung, die Mittel zur Verfügung stellen, um ein Kollektiv zu schaffen und Menschen zu ermutigen, Dinge gemeinsam zu tun.
utility->outlaw->q Si c’est libre, on peut y dire TOUT ce qu’on veut? Même des trucs hors-la-loi? Wenn es frei ist, kann ich sagen, was ich will? Sogar Sachen, die verboten sind?
utility->outlaw->a Être libre ne signifie pas être au-dessus de la loi! Chaque hébergement
Mobilizon peut décider de ses propres conditions générales d’utilisation,
dans le cadre de la loi dont ils dépendent.

Par exemple, en France, les contenus niant l’holocauste sont interdits et
peuvent être signalés aux autorités. Mobilizon permet aux internautes de
signaler un contenu problématique aux personnes qui hébergent cette
instance, et chaque hébergeur doit alors appliquer sa modération
conformément à ses conditions générales et à la loi.

Le système de fédération, quant à lui, permet aux hébergeurs de décider
avec qui ils veulent se mettre en réseau, ou pas, selon les types de
contenus ou les politiques de modération des autres.
Frei zu sein bedeutet nicht, über dem Gesetz zu stehen! Jede Mobilizon-Instanz kann über ihre eigenen Nutzungsbedingungen entscheiden,
im Rahmen der Gesetze, denen sie unterworfen sind.

In Frankreich zum Beispiel sind Inhalte, die den Holocaust leugnen, verboten und
können bei den Behörden angezeigt werden. Mobilizon ermöglicht Internetnutzern
problematische Inhalte an den jeweiligen Hosting-Provider zu melden.
Instanz melden, und jeder Hosting-Provider muss dann seine Moderation
in Übereinstimmung mit ihren Nutzungsbedingungen und dem Gesetz.

Das föderierte System seinerseits erlaubt es Hosts zu entscheiden
mit wem sie sich zusammenschließen wollen, oder nicht, abhängig von den Arten von
Inhalte oder Moderationsrichtlinien der anderen.
Key French German Actions
adoption->contribute->a Le plus simple, c’est de venir parler avec nous, sur [l’espace
dédié à Mobilizon](@:link.jmz-forum)
dans notre forum des contributions.

Souvenez-nous que nous ne sommes pas une multi-nationale du web, ni même
une grosse start-up, mais une association de moins de 40 membres (qui
mènent d’autres projets en parallèle).
Ne vous formalisez pas si nous mettons du temps à vous répondre!
Am einfachsten ist es, wenn Sie in unserem Forum [dem Mobilizon-Raum](@:link.jmz-forum) mit uns sprechen.
Bitte denken Sie daran, dass wir keine internationale Tech-Firma sind, noch noch ein Start-up, sondern ein Verein mit weniger als 40 Mitgliedern (die
parallel andere Projekte durchführen). Machen Sie sich keine Sorgen, wenn es eine Weile dauern sollte, bis wir Ihnen antworten. Wir hören zu!
adoption->contribute->q Comment participer à Mobilizon, si je ne sais pas coder? Wie kann ich bei Mobilizon mitwirken, wenn ich nicht programmieren kann?
adoption->develop->a Tout d’abord, il va falloir des connaissances en Git et en Elixir.
Si cela ne vous dit rien, c’est que, pour l’instant, le projet n’est pas
en capacité de recevoir vos contributions en code.

Ensuite, il suffit d’aller sur [le dépôt du logiciel](@:git.mobilizon),
et d’écrire une issue ou bien de le forker pour commencer à proposer ses
propres contributions.

Bien entendu, c’est toujours mieux de venir se parler avant, par exemple
en utilisant [notre salon
Matrix](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org).
Zuallererst benötigen Sie Kenntnisse in Git und Elixir.
Wenn Sie das nicht anspricht, dann ist das Projekt nicht bereit, Ihre Beiträge im Code zu empfangen. Sorry!

Wenn Sie sich mit diesen Werkzeugen auskennen, gehen Sie einfach zu [dem Software-Repository](@:git.mobilizon),
und schreiben Sie ein Issue oder forken Sie es, um Ihre eigenen Beiträge vorzuschlagen.

Natürlich ist es immer besser, vorher miteinander zu sprechen.
Hierfür können Sie [unsere Matrix-Lounge](https://matrix.to/#/#Mobilizon:matrix.org).
adoption->develop->q Comment participer au code de Mobilizon? Wie kann ich zum Mobilizon beitragen?
adoption->install->a Vous trouverez la méthode que nous préconisons dans [notre documentation
pour installer Mobilizon](@:link.jmz-docs/administration/install)
sur votre serveur.

Nous compléterons cette documentation au fur et à mesure que des
contributeurs et contributrices nous aideront à maintenir d’autres méthodes
d’installation (Docker, etc.)
Die von uns empfohlene Methode finden Sie in [unserer Dokumentation](@:link.jmz-docs/administration/install).

Wir werden diese Dokumentation ergänzen, wenn und sobald
Mitwirkende uns bei der Pflege anderer
Installationsmethoden (Docker, etc.)
adoption->install->q Comment installer Mobilizon sur mon serveur? Wie installiere ich Mobilizon auf meinem Server?
adoption->signup->a Il vous faut avant tout trouver une instance de Mobilizon, c’est-à-dire
un site web Mobilizon qu’un hébergeur a installé sur son serveur.

Vous trouverez **notre sélection d’instances sur
[mobilizon.org](@:link.mzo)**: notez que cette sélection est
faite à partir de critères qui nous sont propres, et peuvent ne pas
vous correspondre.

Vous trouverez **un index plus complet des instances publiques Mobilizon
[sur cette page](@:link.jmz-instances)**.

Pour mieux choisir votre instance Mobilizon, pensez à aller regarder sa
page «à propos» qui devrait vous éclairer sur qui propose cette
instance, pourquoi, et dans quelles conditions.
Als erstes müssen Sie eine Instanz von Mobilizon finden, d. h.
eine Mobilizon-Website, die ein Hoster auf seinem Server installiert hat.

Die **Auswahl an Instanzen finden Sie unter
[mobilizon.org](@:link.mzo)**. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl
auf unseren eigenen Kriterien basiert, die Ihnen vielleicht nicht zusagen.

Einen **[vollständigeren Index der öffentlichen Instanzen von Mobilizon finden Sie
auf dieser Seite](@:link.jmz-instances)**.

Um Ihre Mobilizon-Instanz besser auswählen zu können, lesen Sie bitte die "Über"-Seite
Seite. Diese sollte beinhalten, wer die Instanz hostet, warum und unter welchen Bedingungen.
adoption->signup->q Comment je fais pour m’inscrire? Wie melde ich mich an?
adoption->title Ressources Ressourcen
adoption->use->a Vous trouverez ici [notre documentation d’utilisation de
Mobilizon](@:link.jmz-docs/use).

Si vous n’y trouvez pas la réponse aux questions que vous vous posez ou
si vous pensez qu’il y manque des informations, venez en discuter avec
nous sur [notre forum des contributions](@:link.jmz-forum).
Sie finden [unser Benutzerhandbuch für Mobilizon hier](@:link.jmz-docs/use).

Wenn Sie die Antwort auf Ihre Fragen hier nicht finden können, oder
wenn Sie denken, dass Informationen fehlen, diskutieren Sie mit uns
Forum](@:link.jmz-forum) mit uns.
adoption->use->q Comment apprendre à me servir de Mobilizon? Wie lerne ich Mobilizon zu benutzen?
concepts->fediverse->a Le fediverse _(ou la fédiverse, ou le fedivers, c’est comme vous voulez,
en fait)_ désigne l’ensemble des logiciels, des hébergements et des données
qui pourraient interagir ensemble, parce qu’elles parlent la même langue,
c’est-à-dire le protocole Activity Pub.

En d’autres termes, le fediverse rassemble tous les comptes, contenus,
instances et outils qui sont en capacité de se retrouver au sein d’une
même fédération.

Attention, il faut distinguer fediverse et fédération. Plusieurs logiciels
utilisent le protocole Activity Pub: PeerTube, Mastodon, Mobilizon,
FunkWhale, etc.

Ces logiciels parlent le même langage et sont _théoriquement_ en capacité
d’interagir ensemble: ils font donc partie du fediverse.

Dans la _pratique_, ces interactions n’en sont qu’à leurs débuts, car il
faut les imaginer, puis les implémenter dans le code de ces logiciels,
puis diffuser ce bout de code en mettant à jour l’installation de ces
logiciels sur le serveur des hébergeurs.

Lorsque les hébergeurs permettent que leur instance de tel logiciel
interagisse avec l’instance d’un autre hébergeur, alors ces deux instances
interconnectées forment un petit bout de fédération.

Au sein du fédiverse, il n’y a donc pas _une_ fédération mais de
nombreuses _bulles de fédération_, plus ou moins isolées ou interconnectées.
concepts->fediverse->q C’est quoi, le fédiverse? Was ist das Fediverse?
concepts->host->a L’hébergeur désigne la personne, ou plus souvent le groupe de personnes
(association, entreprise, collectif, etc.) qui propose un service en ligne.
Dans la pratique, ces personnes disposent d’un serveur sur lequel elles
installent un logiciel (par exemple le logiciel Mobilizon).
Cette installation du logiciel, appelée instance, est accessible en
ligne par le public, sous la forme d’un site web Mobilizon.

Le public peut donc accéder à cette instance et interagir avec, par
exemple en se créant un compte, en publiant des événements, en discutant
dans un groupe.
Toutes ces actions sont autant d’informations numériques, donc des
données qui sont hébergées sur le disque dur du serveur de l’hébergeur.

On peut comparer un hébergeur web à un propriétaire qui mettrait ses
locaux à disposition du public. Son rôle est à la fois d’assurer le bon
fonctionnement et l’entretien des infrastructures (administration du système),
mais aussi de mettre en place et de faire respecter un règlement intérieur
(modération, administration), voire d’assurer les bonnes relations avec
les propriétaires voisins s’il décide de se fédérer avec eux (politique
de fédération).
concepts->host->q C’est quoi un hébergeur? Was ist ein Host / Hosting Provider?
concepts->instance->a Lorsqu’une personne installe Mobilizon sur son serveur, elle crée une
_instance_ de Mobilizon. Concrètement, il s’agit d’un _site web_ généré
et géré par le logiciel Mobilizon.

Ce site web Mobilizon permet à des personnes de créer des comptes, des
groupes, des événements, etc.: les données ainsi créées se nichent alors
sur le disque dur du serveur de l’instance Mobilizon. C’est pour cela qu’on
dit aussi qu’il s’agit d’un _hébergement_.

On peut comparer ces hébergements à des locaux, comme une maison des
associations ou un immeuble d’appartements. Chaque personne se créant un
compte installe ses affaires (ses données, ses contenus) dans l’appartement.
Chaque groupe créé prend possession, en quelque sorte, d’une des salles communes.

Les utilisateurs et utilisatrices de ces locaux peuvent avoir l’impression
de s’approprier les lieux… mais concrètement, le propriétaires des murs,
celui qui est en capacité d’instaurer un règlement intérieur et de le
faire respecter, c’est l’hébergeur.
Wenn eine Person Mobilizon auf ihrem Server installiert, erstellt sie eine
_Instanz_ von Mobilizon. Konkret handelt es sich dabei um eine _Webseite_, die von der
und von der Mobilizon-Software verwaltet wird.

Auf dieser Mobilizon-Website können Personen Konten anlegen,
Gruppen, Veranstaltungen, etc.Die erstellten Daten werden dann verschachtelt
auf der Festplatte des Servers der Mobilizon-Instanz. Aus diesem Grund sagen wir, dass es sich um ein _Hosting_ handelt.

Man kann diese Instanz mit einem Gemeindezentrum oder einem Mehrfamilienhaus vergleichen. Jede Person, die einen
Account anlegt, bringt ihr Hab und Gut (ihre Daten, ihre digitalen Inhalte) in der Unterkunft unter.
Jede angelegte Gruppe nimmt gewissermaßen einen der Gemeinschaftsräume in Besitz.

Die Benutzer dieser Räume können den Eindruck haben, sie würden
als würden sie die Räume in Besitz nehmen... aber konkret ist der Besitzer der
der Wände, derjenige, der in der Lage ist, gemeinsame Regeln und die Verfahren zu deren Durchsetzung festzulegen, ist der Gastgeber.
concepts->instance->q C’est quoi une instance? Was ist eine Instanz?
concepts->title Concepts Konzepte
politics->activists->a Oui, Mobilizon a été pensé comme un outil répondant en priorité aux
besoins de militantes et militants qui cherchent à se rassembler,
s’organiser, et se mobiliser.

Cela signifie que nous sommes allé·es interroger des personnes militant
d’une manière ou d’une autre pour comprendre leurs pratiques numériques et
mieux imaginer l’outil qui correspondrait à leurs attentes.

Si le public militant a été au cœur de nos préoccupations dans la
conception du logiciel, cela ne veut pas dire que nous excluons les
autres usages. Nous pensons que si un outil est assez bien conçu pour
aider un groupe à organiser une manifestation, alors il devrait couvrir
les besoins d’une famille organisant un anniversaire surprise :wink:!

Dit autrement, qui que vous soyez, vous êtes libres d’utiliser Mobilizon
comme bon vous semble.
Ja, Mobilizon wurde als ein Werkzeug entwickelt, das in erster Linie auf die
Bedürfnisse von Aktivisten reagiert, die versuchen, sich zu versammeln, zu organisieren und zu mobilisieren.

Das bedeutet, dass wir Leute interviewt haben, die sich selbst als Aktivisten identifizieren, um ihre digitalen Praktiken zu verstehen, und
uns das Tool besser verstehen zu können, das ihren Erwartungen entspricht.

Wenn das aktivistische Publikum im Mittelpunkt unseres
Design steht, bedeutet das nicht, dass wir andere Anwendungsfälle ausschließen. Wir glauben, dass wenn ein Tool gut genug entworfen ist, um
eine Gruppe bei der Organisation einer Demonstration zu unterstützen, dann sollte es auch die
die Bedürfnisse einer Familie abdecken, die eine Überraschungs-Geburtstagsfeier organisiert :wink:!

Anders ausgedrückt: Wer auch immer Sie sind, es steht Ihnen frei, Mobilizon
zu nutzen.
politics->activists->q C’est vrai que Mobilizon est développé pour un public militant? Et si je ne le suis pas…? Stimmt es, dass Mobilizon für ein aktivistisches Publikum entwickelt wird? Was, wenn nicht?
politics->centrist->a Non, il ne l’est pas.

Nous croyons qu’aucun outil n’est neutre: la manière dont un outil est
conçu (son design), ainsi que l’empreinte de cet outil dans notre culture
commune, tout cela influence nos comportements. C’est pour ces raisons
que, par exemple, nous avons le réflexe d’attraper un tournevis par la
poignée.

Mobilizon est développé par Framasoft, une association française
d’éducation populaire aux enjeux du numérique.

Mobilizon fait partie d’un nombre d’actions que l’association Framasoft a
rassemblées dans sa campagne [Contributopia](@:link.cuo).
Ces actions visent à proposer des outils numériques alternatifs à ceux
issus du capitalisme de surveillance, pour que les personnes qui ne se
reconnaissent pas dans un tel système puissent se créer des espaces de
liberté.

De ce fait, le développement de Mobilizon et/ou la gestion des sites
associés au projet Mobilizon (joinmobilizon.org, mobilizon.org,
instances.mobilizon.org, etc.) peuvent ne pas plaire à tout le monde
(notamment à cause d’idées, d’idéologies ou de cultures différentes).

Nous respectons cela, et rappelons que l’ensemble des logiciels du projet
Mobilizon sont libres et peuvent être dupliqués et développés avec
d’autres influences culturelles.

Loading…

User avatar Kate

New translation

JoinMobilizon / FAQGerman

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

French German
No related strings found in the glossary.

String information

Key
adoption->signup->a
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
src/translations/de/faq.yml, string 4