Translation

form->step2->address1
English
Key English Spanish
form->step2->part an individual yo represento
form->step2->corp a company una compañía
form->step2->corp_tip Company, association, community… Empresa, asociación, comunidad …
form->step2->mecenat If you would like to become a sponsor of @:txt.soft and
[appear on this page](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir).
Si desea convertirse en patrocinador de @:txt.soft y
[aparecer en esta página](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contáctenos](@:(link.contact)/#soutenir).
form->step2->society Legal entity Persona jurídica
form->step2->society_ex e.g. Free Software Fondation por ejemplo, Free Software Foundation
form->step2->society_email_ex e.g. contact@fsf.org p.ej. contact@fsf.org
form->step2->nickname Nickname Seudónimo
form->step2->nickname_ex e.g. Lady AAL p.ej. Señora AAL
form->step2->lastname Last name Apellido
form->step2->lastname_ex e.g. Lovelace p.ej. Lovelace
form->step2->firstname First name Nombre
form->step2->firstname_ex e.g. Ada p.ej. Ada
form->step2->email E-mail E-mail
form->step2->email_ex e.g. a.lovelace@example.com p.ej. a.lovelace@example.com
form->step2->address1 Address Dirección
form->step2->address1_ex e.g. 12 rue de la liberté p.ej. 12 rue de la liberté
form->step2->address2 Addition of address Complemento de dirección
form->step2->address2_ex e.g. Building VI p.ej. Edificio VI
form->step2->zip Postal code Código postal
form->step2->zip_ex e.g. 69007 p.ej. 69007
form->step2->city City Ciudad
form->step2->city_ex e.g. Lyon p.ej. Lyon
form->step2->country Country País
form->step2->error_empty This field must be filled in. Este campo debe completarse.
form->step2->error_email You must enter a valid email address. Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida.
form->step3->title 3. I access the payment 3. Accedo al pago
form->step3->defisc Information on tax exemption Información sobre exención fiscal
form->step3->defisc_text In France, [thanks to the tax deduction of
{percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation),
**your donation of {amount}** will cost you only {defisc}.
En Francia, [gracias a la deducción fiscal del
{percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation),
**su donación de {amount}** le costará solo {defisc}.
form->step3->cb Credit card Carta de crédito
form->step3->vir Transfer Transferencia
Key English Spanish
form->ask->alter1 For [practical reasons](@:(link.contact)/faq/#dons-alternatifs), we do not
accept donations from micro-payment platforms (Lilo, Flattr, Tipeee…)
except Liberapay
Por [razones prácticas](@:(link.contact)/faq/#dons-alternatifs), no
aceptar donaciones de plataformas de micropago (Lilo, Flattr, Tipeee…)
excepto Liberapay
form->ask->alter2 We also do not accept donations in crypto-currency (Bitcoin, Ether,
Monero…) but we carefully observe
[the Ğ1 free currency](https://duniter.org/fr/comprendre/).
Tampoco aceptamos donaciones en criptomonedas (Bitcoin, Ether,
Monero…) pero observamos atentamente
[la moneda libre Ğ1](https://duniter.org/fr/comprendre/).
form->ask->edit If you want to modify your recurring donation, please
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir), we will stop the current
one and you will be able to make a new one.
Si desea modificar su donación recurrente, por favor
[contáctenos](@:(link.contact)/#soutenir), detendremos la corriente
uno y podrá crear uno nuevo.
form->ask->lp Make a donation via Liberapay Haz una donación a través de Liberapay
form->ask->moral Financial and activity reports can be found on the
[not-for-profit page](@:(link.soft)/association)
Los informes financieros y de actividad se pueden encontrar en la
[página sin fines de lucro](@:(link.soft)/association)
form->ask->other If you have more questions, [you
may find answers there](@:(link.soutenir)/#questions)…
Si tiene más preguntas, [usted
puede encontrar respuestas aquí](@:(link.soutenir)#questions)…
form->ask->send Tax receipts (in France only) are sent by postal mail in March/April
@:year.next (before tax declaration) for @:year.current donations
Los recibos de impuestos (solo en Francia) se envían por correo postal en marzo / abril
@:year.next (antes de la declaración de impuestos) para las donaciones @:year.current
form->ask->stop Recurring donations can be stopped anytime, just
[ask us](@:(link.contact)/#soutenir).
Las donaciones recurrentes se pueden detener en cualquier momento, solo
[diciendonoslo](@:(link.contact)/#soutenir).
form->ask->title Questions Preguntas
form->step1->anonymous I want my donation to remain anonymous Quiero que mi donación permanezca anónima
form->step1->monthly Every month Cada mes
form->step1->oneshot Once Una vez
form->step1->other Other amount (e.g. {n}) Otro monto (p. Ej., {N})
form->step1->receipt I would like to receive a tax receipt Me gustaría recibir un recibo fiscal
form->step1->title 1. I want to give to Framasoft 1. Quiero donar a Framasoft
form->step2->address1 Address Dirección
form->step2->address1_ex e.g. 12 rue de la liberté p.ej. 12 rue de la liberté
form->step2->address2 Addition of address Complemento de dirección
form->step2->address2_ex e.g. Building VI p.ej. Edificio VI
form->step2->city City Ciudad
form->step2->city_ex e.g. Lyon p.ej. Lyon
form->step2->corp a company una compañía
form->step2->corp_tip Company, association, community… Empresa, asociación, comunidad …
form->step2->country Country País
form->step2->email E-mail E-mail
form->step2->email_ex e.g. a.lovelace@example.com p.ej. a.lovelace@example.com
form->step2->error_email You must enter a valid email address. Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida.
form->step2->error_empty This field must be filled in. Este campo debe completarse.
form->step2->firstname First name Nombre
form->step2->firstname_ex e.g. Ada p.ej. Ada

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

String information

Key
form->step2->address1
String age
10 months ago
Source string age
10 months ago
Translation file
src/translations/es/sfs.yml, string 33