Translation

why->maintitle
English
Key English German Actions
form->step3->modal_vir->to_finish To finalize your donation, please note our bank details: Um Ihre Spende abzuschließen, beachten Sie bitte unsere Bankverbindung:
form->step3->modal_vir->ref Also note this <b>payment reference</b> which must be added to the description of the transfer: Beachten Sie auch diese <b>Zahlungsreferenz, die Sie in der Beschreibung der Überweisung hinzufügen müssen:
form->step3->modal_vir->to_bank Then discuss with your bank how to plan the transfer. Some banks can handle this online. Erkundigen Sie sich dann bei Ihrer Bank, wie Sie die Überweisung planen können. Bei einigen Banken können Sie dies online verwalten.
form->step3->modal_chq->by by check per Scheck
form->step3->modal_chq->to_finish To finalize your donation, please complete your cheque to the order of <b>“Association @:txt.soft”</b> and note this <b>payment reference at the back</b>: Um Ihre Spende abzuschließen, füllen Sie bitte Ihren Scheck <b>zahlbar an "Verein @:txt.soft"</b> aus und vermerken Sie diesen <b>Zahlungshinweis auf der Rückseite</b>:
form->step3->modal_chq->to_post Then send your cheque to the head office of the association to this mailing address: Dann schicken Sie Ihren Scheck an die Geschäftsstelle des Vereins an diese Postadresse:
form->ask->title Questions Fragen
form->ask->stop Recurring donations can be stopped anytime, just
[ask us](@:(link.contact)/#soutenir).
Wiederkehrende Spenden können jederzeit gestoppt werden.
[auf einfache Anfrage](@:link.contact/#support).
form->ask->edit If you want to modify your recurring donation, please
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir), we will stop the current
one and you will be able to make a new one.
Wenn Sie Ihre wiederkehrende Spende ändern möchten,
[contact us](@:link.contact/#soutenir), werden wir die
Proben und Sie können wieder spenden.
form->ask->send Tax receipts (in France only) are sent by postal mail in March/April
@:year.next (before tax declaration) for @:year.current donations
Steuerquittungen werden (in Frankreich) per E-Mail im März/April @:year.next (vor der Steuererklärung) für getätigte Spenden des Jahres @:year.current verschickt.
form->ask->moral Financial and activity reports can be found on the
[not-for-profit page](@:(link.soft)/association)
Die Tätigkeits- und Finanzberichte des Vereins stehen zur Einsicht zur Verfügung.
[Vorstellung des Vereins](@:link.soft/asociation)
form->ask->alter1 For [practical reasons](@:(link.contact)/faq/#dons-alternatifs), we do not
accept donations from micro-payment platforms (Lilo, Flattr, Tipeee…)
except Liberapay
Aus [praktischen Gründen](@:(link.contact)/faq/#dons-alternatives), haben wir keine Spenden von Mikro-Zahlungsplattformen annehmen
(Lilo, Flattr, Tipeee …) mit Ausnahme von Liberapay.
form->ask->lp Make a donation via Liberapay Spenden Sie über Liberapay
form->ask->alter2 We also do not accept donations in crypto-currency (Bitcoin, Ether,
Monero…) but we carefully observe
[the Ğ1 free currency](https://duniter.org/fr/comprendre/).
Wir akzeptieren auch keine Spenden in Krypto-Geld (Bitcoin, Ether,
Monero...), aber wir beobachten genau...
[freie Währung Ğ1](https://duniter.org/fr/comprendre/)<.
form->ask->other If you have more questions, [you
may find answers there](@:(link.soutenir)/#questions)…
Wenn Sie weitere Fragen haben, [finden Sie die Antworten in
hier](@:link.support/#questions)…
why->maintitle Why support @:txt.soft? Warum @:txt.soft unterstützen?
why->numbers->title @:txt.soft in {year}
why->numbers->subtitle Key metrics Wesentliche Metriken
why->numbers->list1 - {years} years of existence
- {members} members and {employees}employees
- {projects} projects ({services} ethical online services)
- {years}
- {members} Mitglieder und {Mitarbeiter} Mitarbeiter
- {projects} Projekte ({services} ethische Online-Dienste)
why->numbers->list2 - {ucontrib} contributors
- {usupport} patrons
- {uvisits}visits per mounth
- Mitwirkende
- Gönner {usupport}
- Besuche {uvisits} Besuche pro Monat
why->numbers->list3 - {dlibre} free resources in our directory
- {dblog} blog posts
- {events}events each year to talk and reach different audiences
- {dlibre} kostenlose Ressourcen in unserem Verzeichnis
- {dblog} Blogbeiträge
- {events} Veranstaltungen jedes Jahr, um zu sprechen und verschiedene Zielgruppen zu erreichen
why->numbers->more [Sources](https://framastats.org) — [More infos](questions) [Quellen](https://framastats.org) - [Weitere Infos](@:link.support/#questions)
why->money->title Find our where your money goes Finden Sie heraus, wohin Ihr Geld fließt
why->money->intro Your donations ensure our independence ({percent}% of our income in {year}).

Because creating and maintaining ethical digital tools requires
time and human talent, the bulk of our time and talent is spent on the
budget is used to compensate (as fairly and equitably as possible)
our employees and service providers.

Each year, our accounts are audited and validated by a statutory auditor.
independent accounts (we publish [reports on this
page](https://framasoft.org/association/)).
Ihre Spenden sichern unsere Unabhängigkeit (98% unserer Einnahmen in {year}).

Weil die Erstellung und Pflege ethischer digitaler Werkzeuge
Zeit und menschliches Talent erfordert. Der Großteil unseres Budgets wird für die
Bezahlung unserer Mitarbeiter und Dienstleister verwendet (so fair und gerecht wie möglich).

Unsere Buchhaltung wird jedes Jahr von einem Wirtschaftsprüfer geprüft und bestätigt.
Wir haben unabhängige Konten (und veröffentlichen [Berichte darüber]).
Seite](https://framasoft.org/association/)).
why->money->list->[0] Employees: Personalwesen:
why->money->list->[1] Servers and domains: Server und Domänen:
why->money->list->[2] Operating expanses: Betriebskosten:
why->money->list->[3] Events and meetings: Interventionen und externe Projekte :
why->money->list->[4] Communication: Kommunikation:
why->money->list->[5] Project providers: Projektanbieter:
why->money->list->[6] Banking fees and taxes: Bankgebühren und Steuern:
Key English German Actions
form->step3->vir Transfer Überweisen
section->lead Because freedom doesn’t mean it’s free… Weil frei nicht kostenlos bedeutet…
section->money Where is your money going to? Wo geht Ihr Geld ?
section->numbers @:txt.soft in a few numbers Framasoft in Zahlen
section->questions Questions and contact Fragen und Kontakt
section->text Framasoft is a not-for-profit which can **only** keep running thanks to your donations. Do you like what we do? Do you think we’re going in the right direction? If so, and you’re able to make a donation, we’d very much appreciate it! Der gemeinnützige Verein Framasoft lebt **nur** dank Ihrer Spende.<br />Was wir gemacht haben gefällt Ihnen ? Sie denken, dass wir uns in die richtige Richtung entwickeln ? Dann, wenn Sie Lust und die Möglichkeit haben, können Sie uns gerne mit einer Spende unterstützen!
section->title Support Framasoft Framasoft unterstützen
section->why Why support @:txt.soft? Warum Framasoft unterstützen?
why->actions->list->[0] **Share in person**<br /> Your donations allow us to participate in nearly [one hundred events each year](https://wiki.framasoft.org/evenements). We bring physical tools (Metacards, guides [Résolu], Framabooks, Flyers) to better approach the digital world. **Zeichnen eines neuen digitalen Horizonts**<br /> Die [MOOC CHATONS](https://mooc.chatons.org), [PeerTube](@:link.joinpeertube), [Mobilizon](@:link.joinmobilizon)... Dank Ihrer Spenden erdenken und produzieren wir benutzerfreundliche digitale Werkzeuge, die sich von den Gesetzen der Aufmerksamkeitsökonomie emanzipieren, um besser zu respektieren, was uns verbindet.
why->actions->list->[1] **Promoting popular education**<br /> Framasoft is committed to popularizing digital emancipation towards the by contributing to concrete tools made by and for a greater number of people, by contributing to concrete tools made by and for people involved in popular education. [[1](https://framablog.org/2019/12/14/les-metacartes-numerique-ethique-un-outil-qui-fait-envie/)], [[2](https://framablog.org/2020/06/27/resolu-un-pas-de-plus-dans-contributopia/)], [[3](https://framablog.org/2019/11/30/mon-parcours-collaboratif-presenter-des-outils-numeriques-ethiques-a-lesse/)] **Wartung der technischen Tools**<br /> Framasoft besteht aus etwa fünfzig Open-Source-Seiten und -Diensten, die auf etwa dreißig Servern bereitgestellt werden. Unsere Mitglieder sorgen für die Wartung, den Support, die Animation und das Update. Ihre Spenden sorgen dafür, dass es für alle kostenlos ist.
why->actions->list->[2] **Consolidate what serves you**<br /> The directory [@:txt.libre](@:link.libre), the publishing house [@:txt.book](@:link.book), the [@:txt.blog](@:link.blog), the [@:txt.dio](@:link.dio) services, the actions of [@:txt.cuo](@:link.cuo)... exist only thanks to your support. Bring them to life!
why->actions->list->[3] **Contribute to other communities**<br /> We want to put our tools at the service of people who work for a contribution company. Framasoft navigates in an archipelago of communities with similar values, and contributes to common actions in exchange and mutual aid.
why->actions->list->[4] **Maintain the technical tools**<br /> Framasoft is about fifty open source sites and services, deployed on about thirty servers. Our members ensure the maintenance, the support, the animation and the update. Your donations ensure that it is free of charge for everyone.
why->actions->list->[5] **Drawing a new digital horizon**<br /> The [MOOC CHATONS](https://mooc.chatons.org), [PeerTube](@:link.joinpeertube), [Mobilizon](@:link.joinmobilizon)… Thanks to your donations, we design and produce user-friendly digital tools, that emancipate themselves from the laws of the economy of attention to better respect what connects us.
why->actions->title Thanks to your money… Ihr Geschenk der Aktie…
why->maintitle Why support @:txt.soft? Warum @:txt.soft unterstützen?
why->money->intro Your donations ensure our independence ({percent}% of our income in {year}).

Because creating and maintaining ethical digital tools requires
time and human talent, the bulk of our time and talent is spent on the
budget is used to compensate (as fairly and equitably as possible)
our employees and service providers.

Each year, our accounts are audited and validated by a statutory auditor.
independent accounts (we publish [reports on this
page](https://framasoft.org/association/)).
Ihre Spenden sichern unsere Unabhängigkeit (98% unserer Einnahmen in {year}).

Weil die Erstellung und Pflege ethischer digitaler Werkzeuge
Zeit und menschliches Talent erfordert. Der Großteil unseres Budgets wird für die
Bezahlung unserer Mitarbeiter und Dienstleister verwendet (so fair und gerecht wie möglich).

Unsere Buchhaltung wird jedes Jahr von einem Wirtschaftsprüfer geprüft und bestätigt.
Wir haben unabhängige Konten (und veröffentlichen [Berichte darüber]).
Seite](https://framasoft.org/association/)).
why->money->list->[0] Employees: Personalwesen:
why->money->list->[1] Servers and domains: Server und Domänen:
why->money->list->[2] Operating expanses: Betriebskosten:
why->money->list->[3] Events and meetings: Interventionen und externe Projekte :
why->money->list->[4] Communication: Kommunikation:
why->money->list->[5] Project providers: Projektanbieter:
why->money->list->[6] Banking fees and taxes: Bankgebühren und Steuern:
why->money->outro (data updated the {date}) (Daten aktualisiert im Januar 2020)
why->money->title Find our where your money goes Finden Sie heraus, wohin Ihr Geld fließt
why->numbers->list1 - {years} years of existence
- {members} members and {employees}employees
- {projects} projects ({services} ethical online services)
- {years}
- {members} Mitglieder und {Mitarbeiter} Mitarbeiter
- {projects} Projekte ({services} ethische Online-Dienste)
why->numbers->list2 - {ucontrib} contributors
- {usupport} patrons
- {uvisits}visits per mounth
- Mitwirkende
- Gönner {usupport}
- Besuche {uvisits} Besuche pro Monat
why->numbers->list3 - {dlibre} free resources in our directory
- {dblog} blog posts
- {events}events each year to talk and reach different audiences
- {dlibre} kostenlose Ressourcen in unserem Verzeichnis
- {dblog} Blogbeiträge
- {events} Veranstaltungen jedes Jahr, um zu sprechen und verschiedene Zielgruppen zu erreichen
why->numbers->more [Sources](https://framastats.org) — [More infos](questions) [Quellen](https://framastats.org) - [Weitere Infos](@:link.support/#questions)
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Framasoft/Soutenir
The following strings have different contexts, but the same source.
Translated Framasoft/Home
Translated Framasoft/Soutenir Warum @:txt.Framasoft unterstützen?

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

String information

Key
why->maintitle
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
src/translations/de/sfs.yml, string 75