Translation

form->step2->city
English
Key English German Actions
form->step2->society_email_ex e.g. contact@fsf.org zB: contact@fsf.org
form->step2->nickname Nickname Pseudonym
form->step2->nickname_ex e.g. Lady AAL zB: Lady AAL
form->step2->lastname Last name Name
form->step2->lastname_ex e.g. Lovelace zB: Lovelace
form->step2->firstname First name Vorname
form->step2->firstname_ex e.g. Ada zB: Ada
form->step2->email E-mail E-Mail
form->step2->email_ex e.g. a.lovelace@example.com zB: a.lovelace@example.com
form->step2->address1 Address Adresse
form->step2->address1_ex e.g. 12 rue de la liberté zB: Freiheitstraße 12
form->step2->address2 Addition of address Hinzufügen einer Adresse
form->step2->address2_ex e.g. Building VI z. B. Gebäude VI
form->step2->zip Postal code Postleitzahl
form->step2->zip_ex e.g. 69007 z. B. 69007
form->step2->city City Stadt
form->step2->city_ex e.g. Lyon z. B.: Lyon
form->step2->country Country Land
form->step2->error_empty This field must be filled in. Dieses Feld muss ausgefüllt werden.
form->step2->error_email You must enter a valid email address. Sie müssen eine gültige E-Mail Adresse angeben.
form->step3->title 3. I access the payment 3. Ich bezahle mit
form->step3->defisc Information on tax exemption Informationen zur Steuerbefreiung
form->step3->defisc_text In France, [thanks to the tax deduction of
{percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation),
**your donation of {amount}** will cost you only {defisc}.
[Dank des Steuerabzugs von {percent}](@:(link.soutenir)/defiscalisation)
in Frankreich, **kostet Sie Ihre Spende nur** {defisc}.
form->step3->cb Credit card Kreditkarte
form->step3->vir Transfer Überweisen
form->step3->chq Check Scheck
form->step3->pp Paypal Paypal
form->step3->i_give I give Ich spende
form->step3->monthly monthly monatlich
form->step3->now now jetzt
form->step3->coord Your personal details are noted. Ihre Kontaktinformationen sind notiert.
Key English German Actions
form->ask->moral Financial and activity reports can be found on the
[not-for-profit page](@:(link.soft)/association)
Die Tätigkeits- und Finanzberichte des Vereins stehen zur Einsicht zur Verfügung.
[Vorstellung des Vereins](@:link.soft/asociation)
form->ask->other If you have more questions, [you
may find answers there](@:(link.soutenir)/#questions)…
Wenn Sie weitere Fragen haben, [finden Sie die Antworten in
hier](@:link.support/#questions)…
form->ask->send Tax receipts (in France only) are sent by postal mail in March/April
@:year.next (before tax declaration) for @:year.current donations
Steuerquittungen werden (in Frankreich) per E-Mail im März/April @:year.next (vor der Steuererklärung) für getätigte Spenden des Jahres @:year.current verschickt.
form->ask->stop Recurring donations can be stopped anytime, just
[ask us](@:(link.contact)/#soutenir).
Wiederkehrende Spenden können jederzeit gestoppt werden.
[auf einfache Anfrage](@:link.contact/#support).
form->ask->title Questions Fragen
form->step1->anonymous I want my donation to remain anonymous Ich möchte, dass meine Spende anonym bleibt
form->step1->monthly Every month jeden Monat
form->step1->oneshot Once einmalig
form->step1->other Other amount (e.g. {n}) Anderen Beitrag (zB: {n})
form->step1->receipt I would like to receive a tax receipt Ich möchte einen Steuerbeleg erhalten
form->step1->title 1. I want to give to Framasoft 1. Ich will an Framasoft spenden
form->step2->address1 Address Adresse
form->step2->address1_ex e.g. 12 rue de la liberté zB: Freiheitstraße 12
form->step2->address2 Addition of address Hinzufügen einer Adresse
form->step2->address2_ex e.g. Building VI z. B. Gebäude VI
form->step2->city City Stadt
form->step2->city_ex e.g. Lyon z. B.: Lyon
form->step2->corp a company eine Firma
form->step2->corp_tip Company, association, community… Firma, Verein, Gemeinschaft…
form->step2->country Country Land
form->step2->email E-mail E-Mail
form->step2->email_ex e.g. a.lovelace@example.com zB: a.lovelace@example.com
form->step2->error_email You must enter a valid email address. Sie müssen eine gültige E-Mail Adresse angeben.
form->step2->error_empty This field must be filled in. Dieses Feld muss ausgefüllt werden.
form->step2->firstname First name Vorname
form->step2->firstname_ex e.g. Ada zB: Ada
form->step2->lastname Last name Name
form->step2->lastname_ex e.g. Lovelace zB: Lovelace
form->step2->mecenat If you would like to become a sponsor of @:txt.soft and
[appear on this page](@:(link.soutenir)/sponsors),
[contact us](@:(link.contact)/#soutenir).
Sie möchten @:txt.soft unterstützen und
[auf dieser Seite erscheinen](@:(link.soutenir)/sponsors)?
[Dann kontaktieren Sie uns](@:(link.contact)/#soutenir).
form->step2->nickname Nickname Pseudonym

Loading…

No matching activity found.
Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

String information

Key
form->step2->city
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
src/translations/de/sfs.yml, string 39